João 21
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARIB
1 Quijje ecuana Janinea bae yasijje poqui oꞌoyanaje. Jomajo Jesosa ecuana nijje, ojaya epeejji cuana nijje jjajaꞌaqui oꞌoyanaje. Jama poanaje baꞌa:
1 Depois disto manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e manifestou-se deste modo:
2 Simohui Peno, Tomasi Beca Jaa bajjani nijje, Natanaeni ma Canajo, Janinea meshijo baꞌe nijje, ecuanaya Semeneoja bacua ejja eya, ecue oꞌi Jacobo nijje, pea beca dejja nijje peaꞌai bae sahuajo aninaje. Mahuisoya ecuana ojee aninaje.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galiléia, os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 Peno ecuana nijje jama poanaje baꞌa: —Eya ca iña poquijeꞌyo nahuoo cuiashajaa.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
4 Mecajjeahua nei Jesosa bae sahuajo nequinaje. Jamatii ecuanaja bishejo nequija oya ba jjima poanaje Jesosa.
4 Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele.
5 Jesosa ecuana huasijje taaanaje jama baꞌa: —Epeejji cuana, ¿aꞌa nahuoo cuiashajanaje miquianaaya? —huohuiꞌajja acanaje.
5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não.
6 —¡Eshajajji jeacue ena huasijje pea mijijje, bishe ebianei mijijje! Jomajo ani nahuoo cuana —Jesosa poanaje.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.
7 Jamajjeya eya Peno nijje jama poanaje baꞌa: —Peno, maya Jesosa nequi, eꞌe nei —eya poanaje.
7 Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: Senhor. Quando, pois, Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica, porque estava despido, e lançou-se ao mar;
8 Eyaya ca ca pea cuana nijje bishe yonaje meshijaji sahua huasijje. Nahuoo dojobesanaje eshajajjijo, enajo baꞌe. Meshijaji hueshaꞌama, iye huesha nei, beshahua nei quea huesha 100 metros huesha nei.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
9 Baꞌeñaqui majje ecuanaa banaje Jesosaja nahuoo jiñaqui cuaquijo. Pahui yani equemijji peaꞌai.
9 Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 Majoya Jesosa ecuana nijje jama poanaje baꞌa: —¡Nahuoo cuana miquianaja cuiashajaꞌyo jja oe jjequicue edahuajji!
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Jamajjeya Simohui Peno bishe yasijje ani oꞌoya majje nahuoo cuiashajajji meshijaji yasijje jjequisohua sahua canaje. Majoya pejo majje nahuoo banaje quea huiso nee nee, 153 huisome. Ojjaña quea quemo nee, de. Quea biquie nee. Jamatii eshajajji quecuasejjajea jjima poanaje.
11 Entrou Simão Pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 Majoya Jesosaa ecuana jama acanaje baꞌa: —Eꞌe, ¡poecue! ¡Nahuoo ijjiahuacue! —poanaje.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
13 Majoya Jesosaa pahui cuaqui pejjejo ani jjeshe majje ecuana quia caꞌyonaje eꞌijjiajji, nahuoo peaꞌai.
13 Chegou Jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
14 Eꞌe, Jesosa manoꞌyo majje shequi oꞌoyanaje. Oya ecuana huasijje poeꞌyonaje. Jjeya pea beca peejjima jjajaꞌaquiꞌyome poꞌyonaje.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus se manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressurgido dentre os mortos.
15 Majoya ecuana ijjiaꞌijjia majje Jesosa miminaje Peno nijje. Jama poanaje baꞌa: —Peno, Huanija bacua ejja, ¿aꞌa miyaya eya quea jea nee nee aña? ¿Aꞌa jiquio pea cuanaja eya quea jea pishana, miquea eya quea jea nee nee? —Jesosaa oya huohuiꞌajja canaje.
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeirinhos.
16 Majoya Jesosaa oya huohuiꞌajja ca oꞌoyanaje jama baꞌa: —Simohui, Huanija bacua ejja, ¿aꞌa miyaya eya quea jea nee nee aña? —poanaje.
16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Jesosaa pea beca peejjima huohuiꞌajjame acanaje Peno jama baꞌa: —Simohui, Huanija bacua ejja, ¿aꞌa miyaya eya quea jea nee nee aña? —po majamajanaje.
17 Perguntou-lhe terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Entristeceu-se Pedro por lhe ter perguntado pela terceira vez: Amas-me? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas; tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Peno, eꞌe jojo nei eyaya miya huohuiaña jama poaje baꞌa: Miya eshoꞌyahuajo miquea daqui huosho majje cua mi poqui sa poani yasijje miya poquinaje. Quijje ca ca miya tiiꞌyajo, me jeyo majje dojo caje cuaa. Ojaya ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama miya acajeꞌyo cuaa —jamaya Jesosa poanaje.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
19 Ojaya ehuohuijo Peno ba mee canaje quijje nei oya manojeꞌyo eme jeyo. Cuanaya quijje nei Peno manoꞌyajo, ojjaña ba mee cajeꞌyo Eyacuiñajji quea pame nee nee quea caꞌa nee nee poani tii tii. Majoya Jesosaa Peno huohui canaje jama baꞌa: —Peno, ¡enijje jjapee neineiquicue! —Jesosa poanaje.
19 Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.
20 Majoya Penohua bajea canaje. Eya, Huani ba canaje o quiquishi poeyani. Yahuajo eya Jesosa pejjejo ijjiaꞌijjianaje, eya ojaya quea jea nee neejo. Ijjiaꞌijjianijo eyaya Jesosa huohuiꞌajjanaje jama baꞌa: “Jesosa, ¿aꞌya cuae mi iña meesahuajji epojji?” eyaya anaje.
20 E Pedro, virando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, o mesmo que na ceia se recostara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o que te trai?
21 Penohua e ba majje Jesosa huohuiꞌajja canaje: —¿Jesosa, yajja acuae Huani acaje cuaa soꞌo? —poanaje Peno.
21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?
22 Jesosaa Peno sajaꞌa canaje jama baꞌa: —Peno, ¿apiojji shai miyaya Huanijo huohuiꞌajjaña soꞌo? Eꞌe pojjaꞌa eyaya Huani ecuea epoe oꞌoyajjijo baꞌe mee sa aña. Jamatii. ¡Miya jja oe enijje jjapee neineiquicue! —Jesosa poanaje.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
23 Jesosaja esohui shajjaꞌajja majje ojjaña Jesosaja epeejji cuana huasijje huohuiqui canaje cuaa jama baꞌa: —Huani ca pa jjaja ca oe manoꞌyo ajja poaje, de —poso acanaje cuaa.
23 Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
24 Eya aje oe Huani bajjani Jesosa shajjaꞌajjajji poani. Ojjaña ecuea etehueꞌyo Jesosajo eꞌe jojo nei. Eyaya aje jja oe banaje ojjaña Jesosaa acaninaje cuana. Jamajjeya miquianajaya eba ecuea esohui Jesosajo eꞌe jojo nei.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Jesosaa pea ma dejjaa ajjima acani quea huiso nee nee acaninaje cuana. Ojjaña ohuaya acaninaje cuana etehue poquia jojjemo quea huiso nee nee pome. Chamaꞌ pome papeni etehueꞌyo huanajji ojjaña meshijo, ca ojjaña Jesosaja esohui etehue poquia jojjemo.
25 E ainda muitas outras coisas há que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.