Hebreus 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Ecuea epeejji cuana, ¡pea cuana Jesosaja epeejji peaꞌai poanijo quea jea nee nee atiitiicue huapa pojjeama jama!
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 ¡Pea cuana miquianajaya ba jjima quea jea acue! ¡Equi yasijje poeyajo quea pame nee acue peaꞌai! ¡Miquianajaya equi yasijje iyaacue! Yahuajo beca cuana jama poanijo esohuidojojji jaahuana ca poa, jamatii oya ojaya cuana ba jjima esohuidojojji poa. Jjashahuabaquia poa jama baꞌa: —Eꞌe, jiquio dejja cuana ecuea ba jjima eyaya bobiaje —esohuidojojji pojjeama poso aca poa.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 ¡Cuanaya baquicue Jesosaja epeejji joya ejeanobiajea jaa cuana! ¡Aꞌa oya cuana pajeaꞌyojji! ¡Jjashahuabaquicue jama baꞌa: —Eya ona jayojja jama ejeanobiajea jaa jjemo quea shoe, quea yeno pome. Jamajjeya eyaya oya cuana baquije, bobi quiaje, onijje jjapeequije —pocue!
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Jjashahuabaquicue jama baꞌa: ¡Aꞌa jjacojjoquijji! Yahueya, ¡miquea ehuanase oe nei jaahuanacue! ¡Onijje tii jaacue! Ojjañaja eba jamaya quea pame nee. Jamajjeya ¡aꞌa quea mimishi pojji! ¡Aꞌa pea cojjojji pojji yahue, ehuanase peaꞌai! Jama poajoya Eyacuiñajjiya eꞌe jojo nei miquianaya tecuea neinei majje quea nee nee po mee cajeꞌyo.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 ¡Aꞌa quea aquiana jea pojji! Eyacuiñajjiya eseya jama acanaje baꞌa: “Eyaya miya epajeaꞌyojji pojjeama nei nei. Eyaya miya ejeanaꞌyojji pojjeama” poanaje.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Jamajjeya miquea aquiana ebaꞌe meejji yanijo ¡quea bei pocue! Esohui yahuajo etehueꞌyo jayojja jama mimicue jama baꞌa:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 ¡Aꞌa pajeaꞌyojji Eyacuiñajjija esohui huohuijji, yahuajo miquiana sohui huohuijji poa! ¡Jjashahuabaquicue oya cuana quea jaꞌa nee baꞌenaje Jesosa nijje jjapeequianijo! Manoꞌya poa Jesosaja epeejji nei. ¡O jayojjaya Jesosa nijje jjapee neineiquicue!
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Eꞌe, Jesosa Quito oja sohui jayojja jama poani, pajeaꞌyo ajja tii tii. Ojaya ejjashahuabaquijji yahuajo nei jayojjaya nei acani tii. Quijje nei jamaya atiitii cajeꞌyo peaꞌai.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Jamajjeya ¡peapea ehuohuiꞌyo Jesosaja esohui eꞌe nei jayojja jama pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! Pea ehuohuiꞌyo shajjaꞌajja majje o jayojja mimishi mi poꞌyo chanaꞌ. Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee nee acanijo esohui eꞌe nei ba meesahua cani Jesosaja epeejji quea caꞌa nee epojji. Pea cuaa ca ca shajjaꞌajjacani esohui quea quehua bobijo jama baꞌa: —¡Beca bobi aꞌa ijjiajji Jesosaja epeejji nei epojji! —acani Jodio etii cuaa.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ecuea epeejji cuana, yahuajo nei nei Jodio etiiquianaja Eyacuiñajji nijje emimijji cuaa, ma Eyacuiñajjija daqui equijo chacochacoaninajeya aquiana ehuoneꞌ dahua majje ijjia ca poa. Jamatii Eyacuiñajjija esohui eyacua ba mee jjima poa. Eyacuiñajjija esohui eyacua bobi jayojja. Ojaya epeejji poanijo, ohuaya eseya oja esohui jayojja jama po mee cani, ma esohui bobi eꞌijjiajji jayojja ba meesahua cani.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Yahuajo nei Eyacuiñajji nijje emimijji etiiya aquiana naꞌ dojodobiaqui caninaje Eyacuiñajjija equi yasijje, equecuayijji biso nei yasijje. Ojjaña shequiajajo oe dojodobiaquime acaninaje ijjiacajji ehuone naꞌ. Dojodobiaqui majje jeasijijea caninaje Eyacuiñajjija ebajji. Jeasijijea caninaje Eyacuiñajjija etiiquianaja mimishi ecuijeaꞌyojji sosejje. Ma aquiana etiiquianaja ijjia jjima poa. Chojja. Dojocuayaqui caninaje cuiñajji esecue yasijje edahuajeaꞌyojji.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Oya jayojja Jesosa manoꞌyajo ojaya enaꞌ cuayaquia poa esejaya mimishi cuijeaꞌyojji sosejje, mimishiꞌama nei nei epo meeꞌyojji. Dejja mimishi cuaa oya dojocuayaqui ca poa cuiñajji esecue yasijje equecuaꞌyojji.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Eꞌe, dejja mimishi cuaa oya quea tai aca poa. Jamatii Jesosa jjashahuabaqui jjima jama baꞌa: —Chojja, eya acui ecueataꞌapeejo mano sa poꞌyo ajja —jama po jjimaya Jesosa. Jama poanaje baꞌa: —Eya manojeꞌyo acui ecueataꞌapeejo mimishi sosequiaꞌyojji —Jesosa poanaje.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Esejaya eba jiquio meshijo ebaꞌe tiitiijji pojjeama. Meshi esejaya ebaꞌe tiijji yajji pojjeama. Quijje ca ca eseya baꞌe tiitiijeꞌyo ebaꞌejji eyacuajo Jesosa nijje. Ma ebaꞌejji eyacuajo eseya jjashahuabaquiani.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Jamajjeya Jesosaja epeejji poanijo ¡Eyacuiñajji ejjabihuia tiitiiqui! Jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee. Pea chamaꞌ mi jayojja —ejjaꞌa tiitiiqui.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 ¡Pea cuana quea pame nee atiitiicue peaꞌai! ¡Nishehuiꞌama pocue, dejja taiꞌama pocue! ¡Aꞌa pajeaꞌyojji! Jamaya poanijo Eyacuiñajji quea bihui nee poaje miquiana nijje.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 ¡Jesosaja epeejji jaahuanajji cuanaja esohui jayojja jama acue! ¡Shajjaꞌajjacue, miquianaaya! Quijje Eyacuiñajji cojja nei nequiya emeshi meseya, mi jaahuanajjiya huohui caje achajja miquianaya jaahuana canaje. Jamajjeya miquianaya jaahuana cani quea pame nee, Jesosa nijje ejjapee pajeaquiꞌyojji pojjeama. Miquiaa shajjaꞌajjajje ohuaya miya quea bihui nee baꞌe meesahua cajeꞌyo. Shajjamaꞌ poajo ca ca quea yeno nee poaje. Miquianaya quea yeno nee nee poaje peaꞌai.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Epeejji cuana, ¡Eyacuiñajji nijje mimicue ecuanajo! Eyacuiñajjija eba ecuana quea jaꞌa nee baꞌe sa poani tii tii ojo. Ecuanaya jjabaquiani quea jaꞌa nee baꞌyani ojaya esohui jama.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Jamajjeya ¡ecuanajo mimicue Eyacuiñajji nijje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡Pabo poe meesahua oꞌoyacue ecuana baa! ¡Jjeya nei oe poe meesahuacue! —acue!
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ecuea epeejji cuana, esejaya Emeshi Mese nei Jesosa oja epeejji cuana jaahuanajji poani, ñajjajja jaahuanajji nei nei jayojja oya poani. Manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje. Jamajjeya Jesosa shequi meeꞌyo majje Eyacuiñajji jama poanaje baꞌa: —Ecuea Ebacua Ejja miquianajo manoꞌyonajejo, ojaya enaꞌ cuayaquinajejo, ¡jjeya ecuea esohui eyacua jayojja jama atiitiicue! Jamajjeya miquianaya baꞌe tiitii meejeꞌyo enijje eyajo —Eyacuiñajji poanaje.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Miquianajo eya Eyacuiñajji nijje mimiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana ejjabaꞌechejjequi baꞌeca cuana quea bei baꞌe meesahuacue! ¡Chaco meesahuacue mijo quea pame nee nee! ¡Miquea ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuacue peaꞌai! Miquea Ebacua Ejja Jesosa Quito nijje jjapeequianijo, ¡jamaya ameesahuacue Jesosa quea bihui nee epojji! ¡Oya quea caꞌa nee nee quea pame nee cabaꞌe tiitiiꞌyahua! Jamaya Eyacuiñajji —eya poani.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Ecuea epeejji cuana, eyaya jiquio esohui tehueaña miquiana quea bihui pojji. Eyaya oe pojji esohui tehueaña. Jamajjeya ¡ecuea esohui shajjaꞌajja neineicue quea bihui nee!
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Esejaya epeejji Timoteo ejeanobia jaa poa. Cuayaqui mee caꞌyonaje. Quijje pishana oya e que poeꞌyo majje enijje poquije miquiana baa.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Jamajjeya epeejji cuana, miquianajaya esohui huohuijji cuana ojjaña Eyacuiñajjija epeejji cuana miquiana nijje baꞌe peaꞌai ¡ecuanaja esohui huohuicue jama baꞌa: —¿Achajja acuae nequiana ani soꞌo? —acue ecuanaja ebajji!
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 ¡Eyacuiñajjiya, esejaya Chii aiya miquianaya cajaahuana cahua quea pame nee!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.