Hebreus 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI
1 Ecuea epeejji cuana, ¡pea cuana Jesosaja epeejji peaꞌai poanijo quea jea nee nee atiitiicue huapa pojjeama jama!
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ¡Pea cuana miquianajaya ba jjima quea jea acue! ¡Equi yasijje poeyajo quea pame nee acue peaꞌai! ¡Miquianajaya equi yasijje iyaacue! Yahuajo beca cuana jama poanijo esohuidojojji jaahuana ca poa, jamatii oya ojaya cuana ba jjima esohuidojojji poa. Jjashahuabaquia poa jama baꞌa: —Eꞌe, jiquio dejja cuana ecuea ba jjima eyaya bobiaje —esohuidojojji pojjeama poso aca poa.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 ¡Cuanaya baquicue Jesosaja epeejji joya ejeanobiajea jaa cuana! ¡Aꞌa oya cuana pajeaꞌyojji! ¡Jjashahuabaquicue jama baꞌa: —Eya ona jayojja jama ejeanobiajea jaa jjemo quea shoe, quea yeno pome. Jamajjeya eyaya oya cuana baquije, bobi quiaje, onijje jjapeequije —pocue!
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Jjashahuabaquicue jama baꞌa: ¡Aꞌa jjacojjoquijji! Yahueya, ¡miquea ehuanase oe nei jaahuanacue! ¡Onijje tii jaacue! Ojjañaja eba jamaya quea pame nee. Jamajjeya ¡aꞌa quea mimishi pojji! ¡Aꞌa pea cojjojji pojji yahue, ehuanase peaꞌai! Jama poajoya Eyacuiñajjiya eꞌe jojo nei miquianaya tecuea neinei majje quea nee nee po mee cajeꞌyo.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 ¡Aꞌa quea aquiana jea pojji! Eyacuiñajjiya eseya jama acanaje baꞌa: “Eyaya miya epajeaꞌyojji pojjeama nei nei. Eyaya miya ejeanaꞌyojji pojjeama” poanaje.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Jamajjeya miquea aquiana ebaꞌe meejji yanijo ¡quea bei pocue! Esohui yahuajo etehueꞌyo jayojja jama mimicue jama baꞌa:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ¡Aꞌa pajeaꞌyojji Eyacuiñajjija esohui huohuijji, yahuajo miquiana sohui huohuijji poa! ¡Jjashahuabaquicue oya cuana quea jaꞌa nee baꞌenaje Jesosa nijje jjapeequianijo! Manoꞌya poa Jesosaja epeejji nei. ¡O jayojjaya Jesosa nijje jjapee neineiquicue!
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Eꞌe, Jesosa Quito oja sohui jayojja jama poani, pajeaꞌyo ajja tii tii. Ojaya ejjashahuabaquijji yahuajo nei jayojjaya nei acani tii. Quijje nei jamaya atiitii cajeꞌyo peaꞌai.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Jamajjeya ¡peapea ehuohuiꞌyo Jesosaja esohui eꞌe nei jayojja jama pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! Pea ehuohuiꞌyo shajjaꞌajja majje o jayojja mimishi mi poꞌyo chanaꞌ. Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee nee acanijo esohui eꞌe nei ba meesahua cani Jesosaja epeejji quea caꞌa nee epojji. Pea cuaa ca ca shajjaꞌajjacani esohui quea quehua bobijo jama baꞌa: —¡Beca bobi aꞌa ijjiajji Jesosaja epeejji nei epojji! —acani Jodio etii cuaa.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Ecuea epeejji cuana, yahuajo nei nei Jodio etiiquianaja Eyacuiñajji nijje emimijji cuaa, ma Eyacuiñajjija daqui equijo chacochacoaninajeya aquiana ehuoneꞌ dahua majje ijjia ca poa. Jamatii Eyacuiñajjija esohui eyacua ba mee jjima poa. Eyacuiñajjija esohui eyacua bobi jayojja. Ojaya epeejji poanijo, ohuaya eseya oja esohui jayojja jama po mee cani, ma esohui bobi eꞌijjiajji jayojja ba meesahua cani.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Yahuajo nei Eyacuiñajji nijje emimijji etiiya aquiana naꞌ dojodobiaqui caninaje Eyacuiñajjija equi yasijje, equecuayijji biso nei yasijje. Ojjaña shequiajajo oe dojodobiaquime acaninaje ijjiacajji ehuone naꞌ. Dojodobiaqui majje jeasijijea caninaje Eyacuiñajjija ebajji. Jeasijijea caninaje Eyacuiñajjija etiiquianaja mimishi ecuijeaꞌyojji sosejje. Ma aquiana etiiquianaja ijjia jjima poa. Chojja. Dojocuayaqui caninaje cuiñajji esecue yasijje edahuajeaꞌyojji.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Oya jayojja Jesosa manoꞌyajo ojaya enaꞌ cuayaquia poa esejaya mimishi cuijeaꞌyojji sosejje, mimishiꞌama nei nei epo meeꞌyojji. Dejja mimishi cuaa oya dojocuayaqui ca poa cuiñajji esecue yasijje equecuaꞌyojji.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Eꞌe, dejja mimishi cuaa oya quea tai aca poa. Jamatii Jesosa jjashahuabaqui jjima jama baꞌa: —Chojja, eya acui ecueataꞌapeejo mano sa poꞌyo ajja —jama po jjimaya Jesosa. Jama poanaje baꞌa: —Eya manojeꞌyo acui ecueataꞌapeejo mimishi sosequiaꞌyojji —Jesosa poanaje.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Esejaya eba jiquio meshijo ebaꞌe tiitiijji pojjeama. Meshi esejaya ebaꞌe tiijji yajji pojjeama. Quijje ca ca eseya baꞌe tiitiijeꞌyo ebaꞌejji eyacuajo Jesosa nijje. Ma ebaꞌejji eyacuajo eseya jjashahuabaquiani.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Jamajjeya Jesosaja epeejji poanijo ¡Eyacuiñajji ejjabihuia tiitiiqui! Jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee. Pea chamaꞌ mi jayojja —ejjaꞌa tiitiiqui.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ¡Pea cuana quea pame nee atiitiicue peaꞌai! ¡Nishehuiꞌama pocue, dejja taiꞌama pocue! ¡Aꞌa pajeaꞌyojji! Jamaya poanijo Eyacuiñajji quea bihui nee poaje miquiana nijje.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ¡Jesosaja epeejji jaahuanajji cuanaja esohui jayojja jama acue! ¡Shajjaꞌajjacue, miquianaaya! Quijje Eyacuiñajji cojja nei nequiya emeshi meseya, mi jaahuanajjiya huohui caje achajja miquianaya jaahuana canaje. Jamajjeya miquianaya jaahuana cani quea pame nee, Jesosa nijje ejjapee pajeaquiꞌyojji pojjeama. Miquiaa shajjaꞌajjajje ohuaya miya quea bihui nee baꞌe meesahua cajeꞌyo. Shajjamaꞌ poajo ca ca quea yeno nee poaje. Miquianaya quea yeno nee nee poaje peaꞌai.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Epeejji cuana, ¡Eyacuiñajji nijje mimicue ecuanajo! Eyacuiñajjija eba ecuana quea jaꞌa nee baꞌe sa poani tii tii ojo. Ecuanaya jjabaquiani quea jaꞌa nee baꞌyani ojaya esohui jama.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Jamajjeya ¡ecuanajo mimicue Eyacuiñajji nijje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡Pabo poe meesahua oꞌoyacue ecuana baa! ¡Jjeya nei oe poe meesahuacue! —acue!
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Ecuea epeejji cuana, esejaya Emeshi Mese nei Jesosa oja epeejji cuana jaahuanajji poani, ñajjajja jaahuanajji nei nei jayojja oya poani. Manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje. Jamajjeya Jesosa shequi meeꞌyo majje Eyacuiñajji jama poanaje baꞌa: —Ecuea Ebacua Ejja miquianajo manoꞌyonajejo, ojaya enaꞌ cuayaquinajejo, ¡jjeya ecuea esohui eyacua jayojja jama atiitiicue! Jamajjeya miquianaya baꞌe tiitii meejeꞌyo enijje eyajo —Eyacuiñajji poanaje.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Miquianajo eya Eyacuiñajji nijje mimiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana ejjabaꞌechejjequi baꞌeca cuana quea bei baꞌe meesahuacue! ¡Chaco meesahuacue mijo quea pame nee nee! ¡Miquea ejjashahuabaquijji jayojja jama ameesahuacue peaꞌai! Miquea Ebacua Ejja Jesosa Quito nijje jjapeequianijo, ¡jamaya ameesahuacue Jesosa quea bihui nee epojji! ¡Oya quea caꞌa nee nee quea pame nee cabaꞌe tiitiiꞌyahua! Jamaya Eyacuiñajji —eya poani.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Ecuea epeejji cuana, eyaya jiquio esohui tehueaña miquiana quea bihui pojji. Eyaya oe pojji esohui tehueaña. Jamajjeya ¡ecuea esohui shajjaꞌajja neineicue quea bihui nee!
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Esejaya epeejji Timoteo ejeanobia jaa poa. Cuayaqui mee caꞌyonaje. Quijje pishana oya e que poeꞌyo majje enijje poquije miquiana baa.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Jamajjeya epeejji cuana, miquianajaya esohui huohuijji cuana ojjaña Eyacuiñajjija epeejji cuana miquiana nijje baꞌe peaꞌai ¡ecuanaja esohui huohuicue jama baꞌa: —¿Achajja acuae nequiana ani soꞌo? —acue ecuanaja ebajji!
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 ¡Eyacuiñajjiya, esejaya Chii aiya miquianaya cajaahuana cahua quea pame nee!
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.