Efésios 5

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eyacuiñajjiya miquianaya quea jea nee acani, oja bacua cuana. Jamajjeya ¡o jayojja jama pocue miquiana ojaya epeejji cuana poanijo!
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Jesosa Quito ese cuanajo manoꞌyonaje oya quea ese jea nee poanijo. Eyacuiñajji quea bihui nee poanaje oja Bacua Ejja esejo manoꞌyajo. Eꞌe, yahuajo nei Jodio cuaa huichacha quea shiye nee nee baꞌesohuaqui mee ca poa Eyacuiñajji bihuiajji. Ma jayojjaya Jesosa manoꞌyonaje esejaya mimishijo. Jamajjeya ¡pea cuana quea jea nee acue miquianaaya, Jesosa Quitohua jayojja jama acue!
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Jamajjeya miquianaya ojaya epeejji poanijo ¡Jesosa jama pocue! ¡Aꞌa quea mimishi jjashahuabaquijji! ¡Mimishijo oe aꞌa mimijji peaꞌai! ¡Quea mimishi aꞌa pojji! Eꞌe, ¡aꞌa shacuimaꞌ nequi, ahuemaꞌani peaꞌai, onajaya yahue, ehuanase peaꞌai aꞌa siijji! ¡Aꞌa quea dejja tai pojji! ¡Aꞌa quea nishehui pojji peaꞌai!
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 ¡Esohui quea tai aꞌa mimijji peaꞌai! ¡Shajjamaꞌ jayojja aꞌa mimijji! ¡Quea mimishi, quea mimijjequijea aꞌa mimijji! Jamaya quea tai. ¡Quea bihui nee ca ca Eyacuiñajji nijje mimicue!
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 ¡Bacue oe! Pea cojjojji, dejja quea tai peaꞌai, quea aquiana nahuejo epanaꞌyo bihuiajji jayojja poani peaꞌai eyahuasijje edobiquijji pojjeama. Jesosa Quito nijje, Eyacuiñajji nijje peaꞌai ebaꞌejji pojjeama eyajo, Jesosa ojjaña huoojeajji poanijo. Chamaꞌ dejja mimishija ebaꞌejji yajji eyajo.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Siajjepojji cuaa miya baꞌe mee ca chanaꞌ quea mimishi. ¡Oya cuana aꞌa shajjaꞌajjajji! Mimishi acanijo, shajjamaꞌ poanijo peaꞌai Eyacuiñajjiya quea nee tii tii po mee cajeꞌyo eꞌe jojo nei.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Jamajjeya ¡aꞌa mimishi cuana nijje jjapeequijji!
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Yahuajo miquianaya quea mimishi baꞌya poa peaꞌai. Jjeya ca ca miya Jesosaja epeejji cuana poanijo ejiojji quea jaꞌajje onijje poquiani. Jamajjeya ¡Jesosaja esohui jayojja jama quea jaꞌa nee acue!
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Eꞌe, Jesosa nijje jjapeequianijo ojjaña quea pame nee eseyaya aña. Jjashahuabaquiani quea jaꞌa nee peaꞌai. Esohui eꞌe nei jayojja jama baꞌyani peaꞌai.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Quea pame nee eseya añajo, Eyacuiñajji quea bihui nee poani. Jamajjeya ¡jjashahuabaquicue Eyacuiñajji quea bihui nee epo meejji!
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Jamajjeya shajjamaꞌ cuana quea mimishi poanijo, ¡onijje aꞌa quea mimishi pojji! ¡Oya cuana tecueacue jama baꞌa: —Jamaya quea tai. ¡Aꞌa quea mimishi pojji! —acue!
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Ohuaya quehuajje mimishi quea tai nee nee acani. ¡Aꞌa mimishi cuanajo mimimimijji! ¡Cajaa acue!
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Jesosaa shajjamaꞌ cuana jjabahuejjaqui meesahua cani; jama poani baꞌa: —Coma ca quea tai; ¡aꞌa jamaya pojji! ¡Quea pame nee acue!
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Jiquio ecua cuaquijijiya mecajje ojjaña jeajaꞌa cani jayojja jama Jesosa Quitohua shajjamaꞌ cuana mimishi pajea meeꞌyo majje quea jaꞌa baꞌe meesahua cani. Jamajjeya yahuajo nei nei jama sohuicuayame poa cuana baꞌa:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Jamajjeya ¡jjashahuaba neineiquicue quea jaꞌa nee ebaꞌejji! ¡Shajjamaꞌ cuana jayojja jama aꞌa baꞌejji! ¡Jesosaja esohui jayojja jama baꞌecue!
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Eꞌe, ¡jjeya janobajjima nei chacochaco tiitiicue quea jaꞌa nee Jesosa Quitojo! Jjeya aje oe quea camaja, quea huiso cuana quea mimishi poani.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Jamajjeya ¡aꞌa shajjamaꞌ pojji! Eyacuiñajjiya miya sa cani ojaya echacojji epojji. Jamajjeya oya huohuiꞌajjacue jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¿aꞌya cuae eya miyaya chaco meeje soꞌo?
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 ¡Aꞌa jja oe huoojji! Chojja, ishiꞌishianijo miquianaya quea tai nee poajeꞌyo. ¡Edojjoshahua Pameja esohui miquiana nijje jama acue!
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 ¡Jamaya esohui quea pame nee Eyacuiñajjijo mimicue! Jama acue baꞌa: —Cuaꞌa. ¡Eyacuiñajji nijje esohuicuaya!
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Cuanaya Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei poanijo, ¡Eyacuiñajji, esejaya Chii ai bihuiacue jama baꞌa: —Eꞌe Eyacuiñajji, jamaya. Miyaya quea pame nee atiitiiaña —acue!
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 ¡Jiquio pea esohui bacue! Jama baꞌa: Jesosa Quitoja esohui shajjaꞌajjajji poanijo ¡baꞌecue quea bei nee miquea huapa pojjeama cuana nijje!
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Ehuanase cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Miquiana Jesosaja epeejji poanijo ¡miquea yahue shajjaꞌajjacue oe!
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Eꞌe, Jesosa Quito Emeshi Mese nei oe nei poanijo, ojaya esohui shajjaꞌajja cani ojaya epeejji cuaa. Jamaya miquea yahue mi huoojeajji poani peaꞌai. ¡Oya shajjaꞌajjacue! Cuanaya Jesosaa ojaya epeejji cuana jaahuana cani quea pame nee. Jesosaa jayojjaya yahue cuaa ehuanase cajaahuana cahua peaꞌai.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Jesosa Quitoja epeejji eꞌe jojo nei cuaa ojaya esohui jayojja jama atiitii cani. Jamaya ehuanase cuaa, ¡miquea yahue shajjaꞌajja tiitiicue!
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Yahue cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo peaꞌai! Jesosa Quito ojaya epeejji cuana quea jea nee poanijo manoꞌyonaje onaja mimishi cuijeaꞌyojji. Jamaya yahue cuaa, ¡miquea ehuanase quea jea nee acue! ¡Quea jaꞌa nee jaahuanacue!
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Eꞌe, Jesosa Quito ojaya epeejji cuana mimishi cuijeaꞌyo majje Eyacuiñajji nijje miminaje jama baꞌa: —Jiquio cuaa ecuea esohui shajjaꞌajja canaje. Peaa oya cuana besa mee canaje mijo peaꞌai —poanaje.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Jamaya poanaje Jesosa, ojaya epeejji eꞌe jojo nei cuana quea pame nee nee epo meejji baꞌa: mimishiꞌama, quea tai pojjeama, quea jaꞌa nee nee epo meejji.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Jamajoya yahue cuaa, ¡miquea ehuanase baꞌe meesahuacue! Eꞌe, miya quea pame baꞌe sa poanijo ¡miquea ehuanase baꞌe meesahuacue quea pame! Ehuanase baꞌe meesahuañajo miya quea pame baꞌeje peaꞌai.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Eꞌe, dejja cuana quea nee nee nequi sa po ajja. Chojja. Bobi, daqui peaꞌai saꞌajja cani quea pame ebaꞌejji. Quiajjaya Jesosaa jaahuana cani ojaya epeejji cuana.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Jamaya oya poani eseya ojaya eyami jayojja nei nei poanijo.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Jamajjeya Eyacuiñajjija esohui yahuajo nei etehueꞌyo jama poa baꞌa:
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Eyacuiñajjija esohui quea pame nee nee yani Quitojo, ojaya epeejji cuanajo peaꞌai jama baꞌa: Jesosa Quito ojaya epeejji cuana nijje oe nei jayojja poani, quea huiso pojjeama, oya jayojja jjashahuabaquime poani peaꞌai. Jamaya Eyacuiñajjiya oya cuana ba cani oe nei jayojja.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Oya jayojjaya yahueya, miya quea pame nee baꞌe sa poanijo ¡miquea ehuanase quea jea nee nee acue! ¡Baꞌe meesahuacue quea pame nee! Ehuanaseya, ¡miquea yahue shajjaꞌajjacue oe!
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.