Efésios 4

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eꞌe, eyaya, Pabohua Emeshi Mese neija esohui huohuiañajo, pea cuaa eya jeanobiajea canaje eya esohui ehuohui poaje jjejojo. Jamajjeya ¡ecuea esohui shajjaꞌajjacue! Jjeya miquianajaya eba Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji miquianajo; ohuaya miquianaya babaca canaje onijje quea jaꞌa nee nee ejjapeequijji. Jamajjeya ¡jamaya baꞌecue ojaya epeejji nei!
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 ¡Jesosaja epeejji cuana quea bei pocue! ¡Aꞌa quea mase pojji pea cuana nijje! ¡Aꞌa tecueacuajijji! Minijje quea mimishi poajo, ¡jamatii oya cuana quea jea nee acue!
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya Jesosaja epeejji cuana ojee jjapeequi meesahua cani quea bei. Jamajjeya ¡miquianaaya ojjaña jamaya atiitiicue peaꞌai!
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 ¡Bacue! Ojjaña eseya Jesosaja epeejji cuana Jesosaja eyami jayojja jama poani, oe eyami jayojja poani. ¡Bacue! Edojjoshahua Pame oe nei esejo yani, ojjaña Jesosaja epeejji cuanajo. Eyacuiñajjiya eseya babaca cajje ojaya oe nei ejjashahuabaquijji ojjañajo jjashahuabaqui mee canaje jama baꞌa: —Ecuea epeejji cuana baꞌe tiitii meejeꞌyo Jesosa nijje eyajo —poanaje.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Esejaya Emeshi Mese nei oe nei yani. Jesosaja esohui eꞌe nei nei oe nei yani, pea chamaꞌ. Onaaya eseya besa mee canaje enajo ojjañaja ebajji eseya Jesosa Quito oe nei nijje jjapeequiani.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Oe Eyacuiñajji yani tii tii; pea chamaꞌ. Oya oe nei ojjañaja Chii ai. Oya ca ca oe ojjaña huoojeajji. Ojjaña ameesahua cani de, ojjaña nijje nequi peaꞌai. Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji cuana nijjeya oe quea bei nee jjapeequicue miquianaya!
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Eꞌe. Jamajjeya Eyacuiñajjiya ojjaña Jesosaja epeejji cuana chaco meesahua cani onijje. Oe epeejji chaco meesahua cani iye huiso; pea chaco meesahua cani quea huiso, esohui huohuijji pojjaꞌa, pea echacojjijo pojjaꞌa.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Jamajjeya Eyacuiñajjiya yahuajo nei jama tehueme aca poa Jesosajo baꞌa:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ¿Yajjajje acuae yahuajo nei tehue ca poa? Jama baꞌa: “Eyahuasijje sohuaquiꞌyonaje”. Jama poanijo baꞌa: Ebionei Jesosa eyajo ani meshi yasijje poeyanaje.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Meshi yasijje poe majje eyahuasijje poqui oꞌoyanaje. Jomajo oya quea caꞌa nee nee nequi tiitiijeꞌyo, ojjaña huoojeaꞌyojji epojji tii tii, Emeshi Mese nei epoꞌyojji.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Jesosaa ojaya epeejji cuana onijje chaco meesahua cani jama baꞌa: Beca cuana ohuaya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Beca cuana huohui meesahua cani ma ohua quijje acajeꞌyo. Pea cuana huohui meesahua cani ojaya esohui quea jaꞌa nee nee. Pea cuana ca ojaya epeejji jaahuanajji po mee cani. Pea ca esohui huohuijji po meesahua cani ojaya epeejji cuana quea huiso ojaya esohui eba meesahuajji.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Jamaya Jesosaa ameesahua cani ojjaña ojaya echacojji quea pame nee epojji. Jamajjeya ojjaña ojaya epeejji cuana quea jaꞌa nee nee ebaꞌe poquijji.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Jamajjeya eseya Eyacuiñajjija Bacua Jesosaja epeejji cuana ojee jjapeequije ojaya esohui jayojja jama. Ojjañaa eseyaya oya ba neineijeꞌyo peaꞌai. Jamaya eseya ojaya epeejji cuana quea jaꞌa nee poaje. O jayojja jjashahuabaquime poaje, epeejji etii jayojja poaje.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Jjeya nei jjapeequiani jayojja jama pojjeama eseya poaje. Eꞌe, jiquio ecua beniya enashajo dojo cani pea mijijje jayojja jama esohui huohuijji nisho cuaa joya jjeya nei Jesosa nijje jjapeequiani dasia majje poquiquehua mee cani. Oya cuana jjashahuaba majamajaquiani ese dasiajji.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Eseyaya ca ca pea cuana quea jea poanijo esohui eꞌe jojo nei huohuiaña Jesosa, esejaya Emeshi Mese nei jayojja jjashahuabaquime epojji.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ¡Bacue! Dejjaja eyami: emeꞌ, equise, ojjaña ojaya ejjashahuabaquijji jayojja jama ojee quea pame poanijo quea jaꞌa nee nequi dejja. Jiquio ecua dejjaja eyami jayojja jama Jesosaja epeejji cuaa ojee chaco cani quea pame nee, Jesosaja ejjashahuabaquijji jama. Eꞌe, ohuaya ojjaña ojaya epeejji huoojeajji poaniya ojee chaco mee cani onijje. ¡Jamajjeya ojjaña quea jea nee acue cuana! ¡Onaya jjapeequi meesahuacue!
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Eya, Pabo Jesosaa huoojea caꞌyonaje miquiana huasijje esohui huohuiya. Jamajjeya ¡ecuea esohui shajjaꞌajjacue! ¡Jesosaja epeejji pojjeama cuana quea mimishi jama aꞌa pojji! Ojaya ejjashahuabaquijji cuana cajaa.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Eꞌe, oya cuana quea mimishi jjashahuabaquiani. Pea ebaꞌejjijo jjabahuejjaqui ajja. Jjapeequi ajja Jesosa nijje. Shajjamaꞌ de, mimishi quea boti nee ojaya.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Mimishi cuanajo bichoꞌama. Quea tai nee nee atiitii cani. Quea mimishi tii tii po sa neinei poani, de.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Miquianaaya ca ca Jesosaja esohui shajjaꞌajjanaje. Jamajjeya ¡baꞌecue quea pame nee!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 ¿Aꞌa miquianaaya Jesosaja esohui shajjaꞌajjanaje? Eꞌe. ¿Aꞌa jjabahuejjaquinaje? Eꞌe. Ojaya esohui ca ca oe eꞌe jojo nei poani.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Jama poanaje baꞌa:
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 ¡Eyacuiñajjiya miquianaya quea pame nee cajjashahuabaqui mee cahua Jesosaja ejjashahuabaquijjijo!
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe mee caje o jayojja. Jamaya eꞌe jojo nei quea pame nee ebaꞌejji. Jamajjeya ¡baꞌecue Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama!
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Eseya Jesosa nijje jjapeequi majje huapa pojjeama cuana poani. Jamajjeya ¡aꞌa onaya siajje ajji! ¡Ojjaña Jesosaja epeejji cuana nijje eꞌe nei mimicue!
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 ¡Miquianaya onaja mimishijo aꞌa quea quene po tiitiijji! ¡Jjeyahua nei oe quea bei nee po oꞌoyacue!
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Quea quene po tiitiianijo, Edosiquiaa miquianaya dasia ca chanaꞌ. Quea mimishi, quea mimijjequijea po mee ca oꞌoya chanaꞌ, de.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Jamajjeya miya siipojji ¡sii popajeaꞌyocue! ¡Quea pame oe chaco neineicue! Jamaya ebaꞌejji quea pame poaje miquea quea huiso, aemaꞌ baꞌe meesahuajji peaꞌai.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 ¡Aꞌa quea mimishi mimijji peaꞌai! ¡Esohui quea pame nee mimi tiitiicue pea cuana jjapeequi meesahuajji! Jamajjeya pea cuana miquea esohui shajjaꞌajja majje quea pame poaje.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Cuanaya Jesosaja epeejji quea mimishi po oꞌoyajo, Edojjoshahua Pame quea yeno poani. ¡Aꞌa oya quea yeno po meejji! Eꞌe, Eyacuiñajjiya ese quea boejea po meeꞌyo majje Edojjoshahua Pame huoojea canaje ese nijje nequiya. Jamajjeya Jesosa Quito poe oꞌoyajo Edojjoshahua Pameya huohui caje esejo jama baꞌa: —Oya cuana Jesosaja epeejji nei —poaje.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Jamajjeya ¡aꞌa mimijajijji! ¡Aꞌa quea quene pojji! ¡Aꞌa quea tecue pojji! ¡Aꞌa jjaniñebaquijji! ¡Aꞌa jjamimicuiajea nobiajeaquijji peaꞌai! Chojja, ¡ojjaña mimishi cuana pajea neineiꞌyocue!
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 ¡Pea cuana oe baꞌe sahuacue quea pame nee! ¡Quea jea nee acue! Pea cuaa miya niñeba canijo, napa canijo peaꞌai ¡onijje quea bei pocue! Eꞌe, Jesosa Quito miquea mimishijo manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya miquea mimishi cuana cuijea caꞌyonaje, quea quene po tiitii ajja mimishijo. ¡Jamaya acue miquianaaya, ojjañaa!
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.