Efésios 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eya bajjani Pabo. Jesosa Quitohua eya huoojea canaje oja sohui huohuiya. Jamaya Eyacuiñajji sa poanaje. Eyaya miquianaya Epeso cuiñajjijo baꞌe yasijje esohui tehueaña. Eꞌe, miquianaya Jesosa Quito nijje jjapeequiani.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Eyacuiñajji esejaya Chii ai poani. Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei oe nei. ¡Ohuaya miquianaya quea bei nee cabaꞌe meesahua cahua! ¡Quea boejea capo mee cahua peaꞌai!
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Eyacuiñajji ca ca oe Jesosa Quitoja Chii poani. Jesosa esejaya Emeshi Mese nei poani. Eyacuiñajji ejjabihuiaqui jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee poani.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Jiquio meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje jama baꞌa: —Ojjaña cuana Jesosa nijje jjapeequiani ecue bacua cuana po meejeꞌyo. Quea pame nee poaje. Mimishiꞌama peaꞌai poaje.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Eꞌe, yahuajo nei nei eseya Eyacuiñajjija quea jea nee poanijo oya jjashahuabaquianaje jama baꞌa: —Oya cuana ecue bacua cuana po meejeꞌyo, ebaꞌehuana jayojja ecue Bacua Jesosa Quito nijje jjapeequianijo.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Jamajjeya eseyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya ecuana jaahuana neineiaña.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Jamajjeya eseya cuaqui yasijje epoquijji pojjeama. Eꞌe, jamaya poanaje Jesosa manoꞌyajo; enaꞌ ojaya cuayaquinaje eseja mimishi cuana cuijeaꞌyojji. Eꞌe, eseya quea jea nee nee poanijo jamaya amee canaje Eyacuiñajjiya. Quea pame nee nee oya. Pea chamaꞌ o jayojja.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Quea pame nee nee ojaya ejjashahuabaquiꞌyojji. Ojaya eba ojjaña nei nei. Jamajjeya ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Eꞌe, yahuajo nei nei esejaya ba jjima ojaya ejjashahuabaquijji. Jjeya ca ca ohuaya eseya ba meesahua cani ojaya ejjashahuabaquijji cuana Jesosa Quitojo. Jamaya ohuaya acajeꞌyo baꞌa: Jesosa Quitohua esejaya mimishi cuana cuijea caꞌyonajejo, Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo Jesosa Quito poe oꞌoyajo.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Eꞌe, quijje Eyacuiñajjiya Jesosa Quito Emeshi Mese nei oe nei po mee cajeꞌyo. Ojjaña meshijo, ojjaña eyajo peaꞌai huoojeajji poajeꞌyo tii tii. Oya ojjaña quea bei po meejji poaje. Jama jjashahuabaquimeya poa Eyacuiñajji.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Eꞌe, yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya eseya Jesosaja epeejji cuana babaca caꞌya poa Jesosaja epeejji epoꞌyojji. Cuanaya Eyacuiñajji yahuajo nei nei meshi pana jjimahuajo jjashahuabaquinaje esejo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana quijje nei ecuea ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama poajeꞌyo.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Jamajjeya ecuaa, Jesosa Quitoja ebionei epeejji cuaa Eyacuiñajji bihuiaje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee poani, ecuana Jesosaja epeejji po meeꞌyonaje.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Yahuajo Eyacuiñajji ecuanajo jjashahuabaquinaje, Jodio cuanajo. Jjeya oya miquianajo, Jodio pojjeama cuanajo jjashahuabaquiani peaꞌai. Eꞌe, eyaya miquiana huasijje Jesosa Quitoja esohui eꞌe nei huohuinaje Jodio pojjeama huasijje. Shajjaꞌajja majje miquianaya Jesosa Quitoja epeejji poanaje. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya ojaya ebacua cuana po mee caꞌyonaje. Eꞌe, miquianaaya shajjaꞌajjanaje Eyacuiñajjija ejjashahuabaquiꞌyojji quea pame nee miquianajo jama baꞌa: —Eyaya Jodio pojjeama cuana baꞌe tiitii mee sa aña Jesosa nijje eyajo Jesosaja epeejji poanijo.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Eꞌe, Eyacuiñajjiya yahuajo huohui ca poa jama baꞌa: —Jodio pojjeama cuana ecuea epeejji poajeꞌyo beca cuana.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Eꞌe, miquianaya Eyacuiñajjija epeejji poanaje. Peaa eya miquianajo huohui canaje jama baꞌa: —Beca cuana Epeso cuiñajjijo baꞌe Jesosaja, esejaya Emeshi Mese neija epeejji poanaje. Onaaya ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee acani —eya acanaje cuaa.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Jamajjeya ohuaya miquianaya oja bacua cuana po mee caꞌyonaje shajjaꞌajja majje eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe minijje jjapeequi meesahuacue quea pame nee!
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Eꞌe, eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya Emeshi Mese nei Jesosa Quitoja Chii quea pame nee. Jamajjeya ¡miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe quea jaꞌa nee jjashahuabaqui meecue! ¡Oya cuana miquea ejjashahuabaquiꞌyojji, miquea esohui cuana peaꞌai ba meesahuacue! Jamajjeya onajaya eba nei nei miya poaje.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Eꞌe Eyacuiñajji, ¡oya cuana ba meecue quea jaꞌa nee miquea ejjashahuabaquijji! Eꞌe Eyacuiñajji, miyaya oya cuana babacaꞌyonaje; oya cuana baꞌe tiitii meejeꞌyo Jesosa nijje eyajo. ¡Quea pame nee nee Jesosa nijje ebaꞌejji, de! ¡Maya oya cuana ba meesahuacue quea jaꞌa nee! Eꞌe, jamaya miquea ejjashahuabaquijji miquea epeejji cuanajo.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Eyacuiñajji, miya quea caꞌa nee nee poani; pea chamaꞌ mi jayojja quea caꞌa nee nee. ¡Eꞌe Eyacuiñajji, miya quea caꞌa nee nee poanaje Jesosa Quito jaahuanajji! ¡Miquea epeejji cuana ba meesahuacue miya quea caꞌa nee nee poani ecuana jaahuanajji peaꞌai! —eya jamaya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajji quea caꞌa nee nee. Jamajjeya Jesosa Quito dejja mase cuaa quecua caꞌyajje manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya shequi mee ca oꞌoya poa. Shequi meeꞌyo majje eyahuasijje dojosohuaqui caꞌya poa. Jomajo Eyacuiñajjiya Jesosa Quito onijje ojjaña huoojeaꞌyojji po mee cani.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Eꞌe, Jesosa oe nei quea caꞌa nee nee po mee caꞌyonaje. Oya ojjaña huoojeaꞌyojji po mee caꞌyonaje. Emeshi Mese oe nei po mee caꞌyonaje peaꞌai. Eꞌe, Jesosa quea caꞌa nee nee, quea pame nee nee yani jjeya; quijje aje oe oya ma ani tiitiiꞌyome poaje. Oya quea bajjani huiso nee, quea pame nee nee poani Jesosa.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Eꞌe, Eyacuiñajjiya Jesosa Quito Emeshi Mese quea caꞌa nee nequi mee canaje. Ojjaña aquiana cuana Jesosaja poanaje. Ojjañaja oja epeejji cuanaja Emeshi Mese nei poanaje Jesosa. Eyacuiñajjiya huohui canaje jama baꞌa: —¡Jesosa Quito shajjaꞌajjacue, ojjañaa!
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Eꞌe, Jesosaa ojaya epeejji cuana ojaya esohui jayojja jama ameesahua cani. Ojjaña ojaya epeejji cuana nijje nequi majje oya cuana ameesahua cani quea pame nee. Eꞌe, ojaya epeejji cuana Jesosaja eyami jayojja jama poani.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.