Efésios 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Eya bajjani Pabo. Jesosa Quitohua eya huoojea canaje oja sohui huohuiya. Jamaya Eyacuiñajji sa poanaje. Eyaya miquianaya Epeso cuiñajjijo baꞌe yasijje esohui tehueaña. Eꞌe, miquianaya Jesosa Quito nijje jjapeequiani.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Eyacuiñajji esejaya Chii ai poani. Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei oe nei. ¡Ohuaya miquianaya quea bei nee cabaꞌe meesahua cahua! ¡Quea boejea capo mee cahua peaꞌai!
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Eyacuiñajji ca ca oe Jesosa Quitoja Chii poani. Jesosa esejaya Emeshi Mese nei poani. Eyacuiñajji ejjabihuiaqui jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee poani.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Jiquio meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje jama baꞌa: —Ojjaña cuana Jesosa nijje jjapeequiani ecue bacua cuana po meejeꞌyo. Quea pame nee poaje. Mimishiꞌama peaꞌai poaje.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Eꞌe, yahuajo nei nei eseya Eyacuiñajjija quea jea nee poanijo oya jjashahuabaquianaje jama baꞌa: —Oya cuana ecue bacua cuana po meejeꞌyo, ebaꞌehuana jayojja ecue Bacua Jesosa Quito nijje jjapeequianijo.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Jamajjeya eseyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya ecuana jaahuana neineiaña.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Jamajjeya eseya cuaqui yasijje epoquijji pojjeama. Eꞌe, jamaya poanaje Jesosa manoꞌyajo; enaꞌ ojaya cuayaquinaje eseja mimishi cuana cuijeaꞌyojji. Eꞌe, eseya quea jea nee nee poanijo jamaya amee canaje Eyacuiñajjiya. Quea pame nee nee oya. Pea chamaꞌ o jayojja.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Quea pame nee nee ojaya ejjashahuabaquiꞌyojji. Ojaya eba ojjaña nei nei. Jamajjeya ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Eꞌe, yahuajo nei nei esejaya ba jjima ojaya ejjashahuabaquijji. Jjeya ca ca ohuaya eseya ba meesahua cani ojaya ejjashahuabaquijji cuana Jesosa Quitojo. Jamaya ohuaya acajeꞌyo baꞌa: Jesosa Quitohua esejaya mimishi cuana cuijea caꞌyonajejo, Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo Jesosa Quito poe oꞌoyajo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Eꞌe, quijje Eyacuiñajjiya Jesosa Quito Emeshi Mese nei oe nei po mee cajeꞌyo. Ojjaña meshijo, ojjaña eyajo peaꞌai huoojeajji poajeꞌyo tii tii. Oya ojjaña quea bei po meejji poaje. Jama jjashahuabaquimeya poa Eyacuiñajji.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Eꞌe, yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya eseya Jesosaja epeejji cuana babaca caꞌya poa Jesosaja epeejji epoꞌyojji. Cuanaya Eyacuiñajji yahuajo nei nei meshi pana jjimahuajo jjashahuabaquinaje esejo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana quijje nei ecuea ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama poajeꞌyo.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Jamajjeya ecuaa, Jesosa Quitoja ebionei epeejji cuaa Eyacuiñajji bihuiaje jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee poani, ecuana Jesosaja epeejji po meeꞌyonaje.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Yahuajo Eyacuiñajji ecuanajo jjashahuabaquinaje, Jodio cuanajo. Jjeya oya miquianajo, Jodio pojjeama cuanajo jjashahuabaquiani peaꞌai. Eꞌe, eyaya miquiana huasijje Jesosa Quitoja esohui eꞌe nei huohuinaje Jodio pojjeama huasijje. Shajjaꞌajja majje miquianaya Jesosa Quitoja epeejji poanaje. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya ojaya ebacua cuana po mee caꞌyonaje. Eꞌe, miquianaaya shajjaꞌajjanaje Eyacuiñajjija ejjashahuabaquiꞌyojji quea pame nee miquianajo jama baꞌa: —Eyaya Jodio pojjeama cuana baꞌe tiitii mee sa aña Jesosa nijje eyajo Jesosaja epeejji poanijo.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Eꞌe, Eyacuiñajjiya yahuajo huohui ca poa jama baꞌa: —Jodio pojjeama cuana ecuea epeejji poajeꞌyo beca cuana.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Eꞌe, miquianaya Eyacuiñajjija epeejji poanaje. Peaa eya miquianajo huohui canaje jama baꞌa: —Beca cuana Epeso cuiñajjijo baꞌe Jesosaja, esejaya Emeshi Mese neija epeejji poanaje. Onaaya ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee acani —eya acanaje cuaa.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Jamajjeya ohuaya miquianaya oja bacua cuana po mee caꞌyonaje shajjaꞌajja majje eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe minijje jjapeequi meesahuacue quea pame nee!
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Eꞌe, eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya Emeshi Mese nei Jesosa Quitoja Chii quea pame nee. Jamajjeya ¡miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe quea jaꞌa nee jjashahuabaqui meecue! ¡Oya cuana miquea ejjashahuabaquiꞌyojji, miquea esohui cuana peaꞌai ba meesahuacue! Jamajjeya onajaya eba nei nei miya poaje.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Eꞌe Eyacuiñajji, ¡oya cuana ba meecue quea jaꞌa nee miquea ejjashahuabaquijji! Eꞌe Eyacuiñajji, miyaya oya cuana babacaꞌyonaje; oya cuana baꞌe tiitii meejeꞌyo Jesosa nijje eyajo. ¡Quea pame nee nee Jesosa nijje ebaꞌejji, de! ¡Maya oya cuana ba meesahuacue quea jaꞌa nee! Eꞌe, jamaya miquea ejjashahuabaquijji miquea epeejji cuanajo.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Eyacuiñajji, miya quea caꞌa nee nee poani; pea chamaꞌ mi jayojja quea caꞌa nee nee. ¡Eꞌe Eyacuiñajji, miya quea caꞌa nee nee poanaje Jesosa Quito jaahuanajji! ¡Miquea epeejji cuana ba meesahuacue miya quea caꞌa nee nee poani ecuana jaahuanajji peaꞌai! —eya jamaya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajji quea caꞌa nee nee. Jamajjeya Jesosa Quito dejja mase cuaa quecua caꞌyajje manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya shequi mee ca oꞌoya poa. Shequi meeꞌyo majje eyahuasijje dojosohuaqui caꞌya poa. Jomajo Eyacuiñajjiya Jesosa Quito onijje ojjaña huoojeaꞌyojji po mee cani.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Eꞌe, Jesosa oe nei quea caꞌa nee nee po mee caꞌyonaje. Oya ojjaña huoojeaꞌyojji po mee caꞌyonaje. Emeshi Mese oe nei po mee caꞌyonaje peaꞌai. Eꞌe, Jesosa quea caꞌa nee nee, quea pame nee nee yani jjeya; quijje aje oe oya ma ani tiitiiꞌyome poaje. Oya quea bajjani huiso nee, quea pame nee nee poani Jesosa.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Eꞌe, Eyacuiñajjiya Jesosa Quito Emeshi Mese quea caꞌa nee nequi mee canaje. Ojjaña aquiana cuana Jesosaja poanaje. Ojjañaja oja epeejji cuanaja Emeshi Mese nei poanaje Jesosa. Eyacuiñajjiya huohui canaje jama baꞌa: —¡Jesosa Quito shajjaꞌajjacue, ojjañaa!
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Eꞌe, Jesosaa ojaya epeejji cuana ojaya esohui jayojja jama ameesahua cani. Ojjaña ojaya epeejji cuana nijje nequi majje oya cuana ameesahua cani quea pame nee. Eꞌe, ojaya epeejji cuana Jesosaja eyami jayojja jama poani.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.