Apocalipse 4
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC
1 Majoya esohuidojojjiya jjanequipana meequi canaje jama baꞌa: Eya ba mee canaje esecue ecaꞌapejo nequi jayojja eyajo. Jjanequipana cooqui mee canajejo Jesosa enijje miminaje. Ojaya esohui esheꞌana emiajji jayojja jama janobajjima nei huohui canaje yahuajo pishana. Jjeya ohuaya eya huohui ca oꞌoyanaje jama baꞌa: —Huani, ¡poecue eyahuasijje e que! Eyaya miya ba meeje jiquio eya quijje aje —Jesosa poanaje.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Jjeyahua nei Edojjoshahua Pameya eya ba mee canaje jama baꞌa: Emeshi Mese nei eꞌanioque ani ojjaña huoojeaꞌyojji.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 ¡Oya ache bame nee nee poanaje! Quea jeajahua nee nee mei caꞌa quea siyo jayojja: mei quea nahue jasepe bajjani jayojja, codinania mei bajjani jayojja peaꞌai. Ojaya eꞌanioquejjijo eshijje copocopo jayojja yaninaje quea bame nee nee mei tahuaa esemenana mei bajjaniya jeasiyo cani jayojja jama.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Quea huiso Jesosaja epeejji etii cuana, 24 huisome onijje eꞌanioque ani. Eyacuiñajji ca ca eyiyesama neijo ani. Onajaya daqui quea oshe nee nee. Esapajo iya mei huoꞌo ejaahuojja quea nahue ani emeshi mese epojji.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Eyacuiñajjiya ojaya eꞌanioquejjijo aniya pojjejje po mee cani, beni jjaqueyaqui mee cani, cueji taaa po mee cani peaꞌai. O cojja neijo cuaquijiji me oejje beca huisome nequi. Jiquio cuaquijiji cuana jama baꞌa: Edojjoshahua Pameya acani Jesosaja epeejji cuana nijje ma ecua me oejje beca cuiñajjijo baꞌe jama.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Eyacuiñajji cojja nei eyaya banaje bae quea tahua nee nee jayojja, quea coe nee nee, quea siyo nee nee jayojja.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Oe aquiana eshe ibia jayojja. Pea anaꞌai jayojja. Pea aquiana dejja jayojja cojjame, dejja cuichojji jayojja. Pea huipa cuabesabaꞌe jayojja jama.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ojjaña jiquio aquiana eshe cuichojji cuabesajji de, ojjaña 6 cuichome, me oejje oe cuichome. Ojjaña cuana quea cojja huiso nee nee; ojaya ecuicho quimejjejje peaꞌai ecojja cuana yani. Ojjaña cuana sohuicuayani tii tii Eyacuiñajji bihuiajji; sohuicuaya pajea ajja nei nei mecajje ai quiana. Jamaya poani baꞌa:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Eꞌe, ma aquiana eshe cuana sohuicuayani Eyacuiñajji bihuiajji. Jama poani baꞌa: “Eyacuiñajji, miya oe nei quea pame nee nee, oe nei nequi tiitiiani, ¡ojjañaa miya cabihuia cahua!” oya cuana jama sohuicuayameya poani.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ma shajjaꞌajja majjeya Jesosaja epeejji etii cuaa, ma 24 huisomeya ecuiꞌoshajjajo nequiya Eyacuiñajji bihuia cani. Eꞌe, oya oe nei eꞌanioque ani tii tii bihuia cani. Onajaya mei huoꞌo ejaahuojja quea nahue nee cajjajea majje Eyacuiñajjija ejiojji pejjejo iyaoquea cani. Eꞌe, Eyacuiñajji oe nei quea caꞌa nee nee. Jamajjeya oya bihuia cani cuaa jama baꞌa:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Eyacuiñajji, miya oe nei ecuanaja Emeshi Mese nei. Miya oe nei quea pame nee nee. Jamajjeya ecuaaya miya bihuiaña. Miya oe nei ani tiitiijeꞌyo, oe nei ojjaña huoojeajji. Miyaya ojjaña aquiana cuana pana cooa poa. Eꞌe, ojjaña aquiana miyaya saña. Jamajjeya pana majje nequi tiitii meeaña, miyaya”.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.