Apocalipse 4

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Majoya esohuidojojjiya jjanequipana meequi canaje jama baꞌa: Eya ba mee canaje esecue ecaꞌapejo nequi jayojja eyajo. Jjanequipana cooqui mee canajejo Jesosa enijje miminaje. Ojaya esohui esheꞌana emiajji jayojja jama janobajjima nei huohui canaje yahuajo pishana. Jjeya ohuaya eya huohui ca oꞌoyanaje jama baꞌa: —Huani, ¡poecue eyahuasijje e que! Eyaya miya ba meeje jiquio eya quijje aje —Jesosa poanaje.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Jjeyahua nei Edojjoshahua Pameya eya ba mee canaje jama baꞌa: Emeshi Mese nei eꞌanioque ani ojjaña huoojeaꞌyojji.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ¡Oya ache bame nee nee poanaje! Quea jeajahua nee nee mei caꞌa quea siyo jayojja: mei quea nahue jasepe bajjani jayojja, codinania mei bajjani jayojja peaꞌai. Ojaya eꞌanioquejjijo eshijje copocopo jayojja yaninaje quea bame nee nee mei tahuaa esemenana mei bajjaniya jeasiyo cani jayojja jama.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Quea huiso Jesosaja epeejji etii cuana, 24 huisome onijje eꞌanioque ani. Eyacuiñajji ca ca eyiyesama neijo ani. Onajaya daqui quea oshe nee nee. Esapajo iya mei huoꞌo ejaahuojja quea nahue ani emeshi mese epojji.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Eyacuiñajjiya ojaya eꞌanioquejjijo aniya pojjejje po mee cani, beni jjaqueyaqui mee cani, cueji taaa po mee cani peaꞌai. O cojja neijo cuaquijiji me oejje beca huisome nequi. Jiquio cuaquijiji cuana jama baꞌa: Edojjoshahua Pameya acani Jesosaja epeejji cuana nijje ma ecua me oejje beca cuiñajjijo baꞌe jama.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Eyacuiñajji cojja nei eyaya banaje bae quea tahua nee nee jayojja, quea coe nee nee, quea siyo nee nee jayojja.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Oe aquiana eshe ibia jayojja. Pea anaꞌai jayojja. Pea aquiana dejja jayojja cojjame, dejja cuichojji jayojja. Pea huipa cuabesabaꞌe jayojja jama.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Ojjaña jiquio aquiana eshe cuichojji cuabesajji de, ojjaña 6 cuichome, me oejje oe cuichome. Ojjaña cuana quea cojja huiso nee nee; ojaya ecuicho quimejjejje peaꞌai ecojja cuana yani. Ojjaña cuana sohuicuayani tii tii Eyacuiñajji bihuiajji; sohuicuaya pajea ajja nei nei mecajje ai quiana. Jamaya poani baꞌa:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Eꞌe, ma aquiana eshe cuana sohuicuayani Eyacuiñajji bihuiajji. Jama poani baꞌa: “Eyacuiñajji, miya oe nei quea pame nee nee, oe nei nequi tiitiiani, ¡ojjañaa miya cabihuia cahua!” oya cuana jama sohuicuayameya poani.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Ma shajjaꞌajja majjeya Jesosaja epeejji etii cuaa, ma 24 huisomeya ecuiꞌoshajjajo nequiya Eyacuiñajji bihuia cani. Eꞌe, oya oe nei eꞌanioque ani tii tii bihuia cani. Onajaya mei huoꞌo ejaahuojja quea nahue nee cajjajea majje Eyacuiñajjija ejiojji pejjejo iyaoquea cani. Eꞌe, Eyacuiñajji oe nei quea caꞌa nee nee. Jamajjeya oya bihuia cani cuaa jama baꞌa:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Eyacuiñajji, miya oe nei ecuanaja Emeshi Mese nei. Miya oe nei quea pame nee nee. Jamajjeya ecuaaya miya bihuiaña. Miya oe nei ani tiitiijeꞌyo, oe nei ojjaña huoojeajji. Miyaya ojjaña aquiana cuana pana cooa poa. Eꞌe, ojjaña aquiana miyaya saña. Jamajjeya pana majje nequi tiitii meeaña, miyaya”.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.