Apocalipse 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Majoya eya jjacahuibaquinaje bae aiꞌai sahuajo nequi. Jomajo eyaya banaje saꞌo ai jayojjaa ishoa cani pea aquiana mase shanei ai jayojja, shanei ejja pojjaꞌa. Oya bae aiꞌaijo ani cojja cuaya majje nequisohuanaje etaja huasijje. Oya quea sapa huiso, me oejje beca, 7 sapame. Ojaya esheꞌana quea huiso yani peaꞌai, ome miji peaꞌai, 10 sheꞌaname. Ojjaña esheꞌanajo yani ejaahuojja jayojja. Ojjaña esapajo yani etehueꞌyo quea tai peaꞌai, Eyacuiñajji niñebajji tehueꞌyo.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Ma shanei ai ejja jiquio jama baꞌa: Oya ibia ecojjopiaꞌyo ai jayojja, ibia chehue ai jayojja jiojjime. Oya ibia naa asha seꞌ quemoajja, quea seꞌ quemo nee nee. Eꞌe, oya quea mase nee. Edosiquiana neiya, Satanasaa, saꞌo ai jayojjaa peaꞌaiya ma shanei ai ejja quea mase o jayojjaya po mee canaje, Edosiquiana nei jayojjaya poanaje. Jamajjeya oya quea caꞌa nee poani, quea huiso huoojeajji poani.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Oya equecuaꞌajjaꞌyo jayojja sapame poanaje, ma shanei ai ejjaja esapa. Jamatii jjajeaqui mee caꞌyonaje. Jamajoya quea huiso dejja cuaa meshi cuanajo baꞌeya ma shanei ai ejjajo quea meteya jjejojo ojaya esohui jayojja jama acanaje.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Eꞌe, saꞌo ai jayojjaa shanei ai ejja ojjaña huoojeajji po mee canaje. Jamajjeya ojjañaa saꞌo ai jayojja bihuia caꞌyonaje ecuiꞌoshajjajo nequiya. Shanei ai ejja quea caꞌa nee nee poso bihuia canaje cuaa peaꞌai jama baꞌa: —Pea o jayojja chamaꞌ. Chamaꞌ o jeabichajeaꞌyojji epo, de —acanaje cuaa.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Shanei ai ejja ojjaña meshijo baꞌe huoojeajji poaje quea huiso baꞌijo, 42 baꞌime. Quea mimi tai nee nee poanaje. Jamajjeya Eyacuiñajji onijje quea quene nee nee poanaje.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Ohuaya Eyacuiñajji eyajo ani ojjaña huoojeajji poani niñeba canaje. Ojjaña Eyacuiñajji nijje nequi niñeba canaje peaꞌai, shanei ai ejjaa.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Jamatii Eyacuiñajjiya oya jeabichajea jjima. Jamajjeya ohuaya Jesosaja epeejji cuana nijje jjapee nishoqui majje jeabichajea canaje. Jamajjeya ojjañaa ojaya esohui jayojja jama acanaje.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Eꞌe, ojjaña meshijo baꞌecaa oya bihuia canaje. Jesosaja epeejji cuanaja ca ca oya shanei ai jayojja bihuia jjima. Eꞌe, meshi pana jjimahuajo tii Jesosaa, ma ñajjajja shoꞌi equecuaꞌyo jayojjaa ojjaña ojaya epeejjija bajjani tehue canaje ebaꞌe tiitii meeꞌyojji. Jamajjeya ohuaya shanei ai jayojja bihuia jjima acani.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 ¡Shajjaꞌajjacue oe; jjashahuabaquicue oe!
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Joya jjaꞌiñaquiani ejeanobiajji quijje onaa oya iña majje jeanobia cajeꞌyo peaꞌai. Ojjaña joya jjajajaquiani manojeꞌyo; yacua peaꞌai cajeꞌyo cuaa. Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea nee poanijo jamatii meteꞌama cajjapee tiitiiquiahua onijje.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Majoya eyaya, Huaniya banaje pea aquiana quea mase peaꞌai shaijjami ai quea mase nee jayojja, shaijjami ejja. Oya meshi quipajo ani cuayanaje. Ojaya esheꞌana becanejjijji peaꞌai ñajjajja yahue jayojja. Jamatii ojaya esohui saꞌo ai jayojja quea ajjajja epo meejji.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Ebionei shanei ai ejjaa jiquio jjeya meshi quipajo ani cuayanaje shaijjami ai ejja o jayojja ojjaña huoojeajji po mee caꞌyonaje. Jamajjeya pea shaijjami ejjaa ma meshi quipajo ani cuayaa ojjaña huoojea canaje ma shanei ai ejja esapa jajaꞌajja bihuiaa.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ohuaya, ma meshi quipajo ani cuayaa ma dejjaa ajjima acani acanaje quea huiso nee. Eꞌe, ojjaña dejjaja ebajji ohuaya cuaqui oque mee canaje meshi yasijje.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Ohuaya jamaya acanaje ojjaña ma ebionei shanei ai bihuia meejji. Ma dejjaa ajjima acani amajjeya ohuaya ojjaña cuana dasia canaje. Eꞌe, ohuaya dejja cuana ebionei shanei ai nisho pana mee canaje epanaꞌyo, ma shanei ai esapa jajaꞌajja jjajeaquiꞌyonaje nisho pana mee canaje.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Majoya ma meshi quipajje cuaya poa shaijjami ai ejjaa shanei ai nisho epanaꞌyo eshe jayojja mimi meeme po mee canaje. Jamajjeya ohuaya jama acanaje baꞌa: —¡Ojjaña joya e bihuia ajja iñacue, quecuajeaꞌyocue, oe! —poanaje shanei ai nisho epanaꞌyo.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Majoya shanei aiya huohui canaje jama baꞌa: —¡Ojjaña cuana, ojjaña tii tehuecue ebahuajje, ebianei emejje pojjaꞌa ecuea bajjani! ¡Ojjaña eshoꞌi, ojjaña etii peaꞌai, ojjaña echacojji cuana, ojjaña echacomeejji cuana, ojjaña quea aquiana huiso poani cuana, ojjaña aemaꞌ cuana peaꞌai jamaya tehuecue ecuea bajjani, ecuea ebajji!
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Ojjaña joya jjatehue meequi jjima aje oe ¡aꞌa aquiana cuana jjeshe meejji! ¡Aꞌa aquiana quia meejji peaꞌai! —oya poanaje.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 ¡Bacue oe! ¡Ojjaña quea jjashahuabaqui jaꞌa, shanei aija ebajjani etehueꞌyo bacue! Ojaya etehueꞌyo ojaya bajjani jama baꞌa: 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.