2 Tessalonicenses 2
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Ecuea epeejji cuana, eꞌe jojo nei esejaya Emeshi Mese nei poeje oꞌoya. Eseya, ojjaña ojaya epeejji cuana ojee jjequisohua cajeꞌyo onijje epoꞌyojji tii tii.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Jamajjeya ¡quea jjashahuabaqui jaꞌa nee pocue! ¡Aꞌa quea mete pojji Jesosa Quito poe oꞌoyanajejo poso! Onaya siajje poani jama baꞌa: —Emeshi Mese nei Jesosa poe oꞌoyanaje yahuajo. Jamaya Pabo poanaje —jama siajje pomeya poani cuana.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 ¡Ma siajjepojji cuana aꞌa shajjaꞌajjajji! Onaaya miquianaya jjashahuabaqui quehua mee ca chanaꞌ. Jamajjeya eyaya miquianaya huohuije Jesosa Quitoja epoe oꞌoyajjijo: Ebionei, Jesosa Quito poe jjimahuajo, quea huiso cuana onijje jjapeequi pajea cajeꞌyo, Eyacuiñajjija esohui shajjaꞌajja sa poꞌyo ajja poaje peaꞌai. Majoya Edosiquiana neija epeejji quea mimishi nee nee poeje. Oya Eyacuiñajjiya quea nee nee po mee cajeꞌyo cuaquijo.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ma dejja quea mimishiya jama acaje baꞌa: Ohuaya Eyacuiñajji eꞌe nei, ojjaña eyacuiñajji nisho cuana peaꞌai jeabichajea mee sa acaje. Ojjaña cuana jjashahuabaqui quehua mee sa acaje jama baꞌa: —Oya oe nee quea pame nee nee poani. ¡Ojjañaa oya cabihuia cahua! —poaje cuana.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Epeejji cuana, yahuajo eyaya miquiana nijje nequiya jamaya huohuinaje. ¿Aꞌa ecuea esohui pajeaꞌyonaje?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 ¿Apiojji ma dejja quea mimishi nee nee poe jjima? Miquianajaya eba. Eyacuiñajjija poe mee jjima jjejojo mi poeyani. Jamajjeya quijje ojaya epoejji apoa poajo ma dejja, Edosiquiana neija epeejji quea mimishi nee nee poani poeje.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Jjeya Edosiquia huoojeajji poaniya dejja cuana quea mimishi quehuajje po mee cani. Jamatii jjeya Eyacuiñajjiya Edosiquiana neija epeejji quea mimishi nee nee poe mee jjima acani. Quijje ca ca oya poeje ojjaña Jesosa nijje jjapeequi mee pajeaꞌyohua nisho.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Majoya ojjañaa oya ba caje ecojjaa. Jamatii esejaya Emeshi Mese neiya, Jesosaa oya tecueajea cajeꞌyo, mano mee cajeꞌyo. Ma ohua acaninaje chamaꞌyo tii po mee cajeꞌyo. Jamaya Jesosaa quea caꞌa nee nee, quea jeajahua nee nee poeꞌyo majje acajeꞌyo, ojjaña huoojeaꞌyojjiya.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Edosiquiana huoojeajji poaniya, Satanasa bajjaniya ma dejja quea mimishi huoojea caje. Jamajjeya ohuaya oya ma pea dejjaa ajjima acani ameesahua caje ojjaña dasiajji nisho. Ba majje ojjaña quea ajjajja nee nee poaje, quea mete nee nee poaje cuana.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ma dejjaa quea mimishi nee neeya quea huiso cuana dasia cajeꞌyo. Jesosaja epeejji pojjeama cuana dasia neinei cajeꞌyo, ojjaña joya cuaqui yasijje poquijeꞌyo. Onaya aje oe Jesosaja esohui eꞌe nei shajjaꞌajja sa po ajjajojo Jesosaa ojaya mimishi ecuijeaꞌyojji pojjeama. Jamajjeya cuaqui yasijje poquijeꞌyo.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Shajjamaꞌ poani jojoya Eyacuiñajjiya oya cuana jjashahuabaqui meesahua ajja. Jamajjeya onaaya Edosiquiana neija epeejjiya siajje acani eꞌe jojo nei poso acaje cuaa.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Jamajjeya oya cuana, ojjaña joya Jesosaja esohui shajjaꞌajja sa poꞌyo ajja, ojjaña joya mimishi quea boti nee nee ajji poani Eyacuiñajjiya huoojea cajeꞌyo cuaqui yasijje.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Jesosaja epeejji cuana, ecuana Eyacuiñajji nijje mimi majamajani miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ecuaaya miya bihuiaña. Miyaya miquea epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe Jesosa nijje jjapeequi meesahuaꞌyonaje quea pame nee —jamaya ecuana mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Eyacuiñajjiya ecuana huoojea canaje miquiana huasijje ojaya esohui huohuiya. Jjashajjaꞌajjaquiajo Eyacuiñajjiya miquianaya Jesosa nijje jjapeequi meesahua caꞌyonaje. Jamajjeya miquianaya esejaya Emeshi Mese nei nijje, Jesosa Quito nijje quea jaꞌa nee baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo peaꞌai.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jamajjeya epeejji cuana, ¡esohui eꞌe nei pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! ¡Ecuanaja ehuohuiꞌyo, esohui etehueꞌyo cuana peaꞌai aꞌa pajeaꞌyojji!
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Jamajjeya ecuana Eyacuiñajji nijje, Jesosa Quito nijje peaꞌai mimi neineiani jama baꞌa: —Jesosa Quito, miya ecuanaja Emeshi Mese nei. Eyacuiñajji, miya ecuanaja Chii ai eyajo ani. Miya quea pame nee nee. Miyaya ecuana quea jea nee aña. Jamajjeya Edojjoshahua Pame huoojeanaje ecuana quea bihui nee po tiitii meeya. Miyaya ecuana baꞌe tiitii meejeꞌyo eyajo peaꞌai.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Jamajjeya ¡miquea epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe quea bihui nee, meteꞌama po meecue! ¡Oya cuana baꞌe meesahuacue tii quea pame nee! ¡Miquea esohui quea pame nee jayojja jama atiitii meesahuacue peaꞌai! —jamaya ecuana mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.