2 Pedro 3
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI
1 Epeejji cuana, eyaya becanejjijji peaꞌai tehueꞌyome anaje ecuea esohui miquiana que. ¡Ecuea etehueꞌyo yahuajo, ecuea etehueꞌyo jjeya tehuejo peaꞌai miquianaya jjashahuaba tiitiiquicue quea jaꞌa nee Jesosa Quitojo!
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 ¡Eyacuiñajjija esohui huohuijji quea pame cuanaja esohui yahuajo nei aꞌa pajeaꞌyojji! Esejaya Emeshi Mese nei Jesosa ese baꞌe tiitii meeꞌyojji. ¡Ojaya esohui peaꞌai aꞌa pajeaꞌyojji! Ohuaya ojaya epeejji cuana huoojea caꞌyonaje ojaya esohui huohuiya miquiana huasijje.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 ¡Bacue jiquio esohui! Jesosa poe oꞌoya jjimahuajo pishana quea huiso quea mimishi poeje. Ojaya ejjashahuabaquijji quea mimishi nee nee poaje. Miquianaya soadojo caje Jesosaja epoe oꞌoyajjijo miquiaa huohuiañajo.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Minijje mimijajije jama baꞌa: —¡Dee! Yahuajo Jesosaa huohui canaje ojaya epoe oꞌoyajjijo. Jamatii poeꞌyo jjima. Jesosa siajje poani, de. Yahuajo nei nei ecuanaja etiiquiana baꞌya poa meshi pana ca jeahuajo. Oya jayojjaya jama poani ojjaña jjeya nei. Jama tii tii. Poe oꞌoya ajja Jesosa —siajje poaje dejja mimishi cuana.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Oya cuana aje oe quea mimishi; Eyacuiñajjija panaꞌyo cuana yahuajo nei pajeaꞌyo sa poani. Yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana cuana eyajo pana caꞌya poa. Majameta cuana, baꞌi, eshequi peaꞌai pana caꞌya poa. Meshi cuana pana caꞌya poa. Aquiana cuana ojjaña meshijo pana caꞌya poa, dejja cuana peaꞌai. Yahuajo nei nei chamaꞌ meshi poa. Ena nei ania poa. Jamajjeya Eyacuiñajjiya ena huosa mee ca poa. Meshi ani cooa poa.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Yahuajo nei Eyacuiñajjiya ena jjayehuejjequi mee ca oꞌoya poa. Ojjaña mimishi cuana ojjaña meshijo baꞌe huiꞌiꞌya poa.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Jjeya nei aquiana cuana eyajo nequi, aquiana meshi cuanajo yani peaꞌai. Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana nequi mee cani. Quijje ojjaña aquiana eyajo nequi, ojjaña cuana meshijo nequi peaꞌai quiyojea mee cajeꞌyo. Chamaꞌyo tii po mee cajeꞌyo ojjaña aquiana cuana. Eꞌe, Jesosa poe oꞌoyajo, ojjaña mimishi cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo quea mimishi poanaje sosejje, Eyacuiñajjiya. Eꞌe, ojjaña quea mimishi poani quiyo tiitii nequijeꞌyo cuaquijo.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ecuea epeejji cuana, ¡pea esohui ecuea shajjaꞌajjacue! ¡Aꞌa pajeaꞌyojji! Eyacuiñajji baꞌe tiitiiani. Jamajjeya quea huiso nee nee, mil shequiajame oe cahuime jayojjaya poani ojo, oya jayojjaya.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Esejaya Emeshi Mese nei Jesosaja epajeaꞌyojji pojjeama ojaya esohui o poe oꞌoyajjijo. Jamaya acaje ohuaya eꞌe jojo nei. Pea cuana siajje poani jama baꞌa: —Jesosaa ojaya esohui pajea caꞌyonaje, de; poeꞌyo ajja.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Quijje Emeshi Mese nei Jesosa poecuajije quea huiso ojo jjashahuabaqui ajja yanijo. Siipojji poecuajiani jayojja jama poecuajime Jesosa poaje. Oya poe oꞌoyajo, ojjaña aquiana eyajo chamaꞌyo tii poaje; quiyojeyojeꞌyo quea shajjaquijjo. Ojjaña meshi cuana, ojjaña aquiana meshijo nequi peaꞌai quiyoꞌyo majje chamaꞌyo tii poajeꞌyo.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Eꞌe, quijje ojjaña aquiana quiyojeyo cajeꞌyo. Jamajjeya ¿ae shai poaje miquianaya jjeya nei? ¡Aꞌa quea mimishi pojji! ¡Baꞌecue quea pame nee nee! ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama acue quea bihui nee!
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 ¡Jamaya pocue Jesosa ishoaꞌajja poani! Eꞌe, ¡ojo chaco tiitiicue! Jamajjeya Jesosa poecuajije jjeya nei pojjaꞌa. Ojo chaco ajjajo, oya jjeya nei poeꞌyo ajja pojjaꞌa, quijje pojjaꞌa poejeꞌyo. Oya poe oꞌoyajo, ojjaña aquiana eyajo nequi quiyojeyo cajeꞌyo. Ojjaña aquiana quiyo jeyojeyojeꞌyo.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Yahuajo nei Eyacuiñajjiya huohui ca poa jama baꞌa: —Quijje eyaya aquiana cuana eyajo panajeꞌyo eyacua. Meshi eyacua panajeꞌyo peaꞌai eyaya. Jomajo ojjaña cuaa ecuea esohui jayojja jama atiitii cajeꞌyo quea pame, mimishiꞌama —jamaya Eyacuinajji poanaje.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ecuea epeejji cuana, ¡bacue! ¡Miquianaya Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoañajo baꞌecue Eyacuiñajjija esohui jayojja jama! Jamajjeya Eyacuiñajjiya ba caje miquianaya ojaya epeejji quea pame nee. ¡Jesosa nijje jjapeequicue eꞌe jojo nei! Jamajjeya Eyacuiñajji miquiana nijje quea bei po tiitiijeꞌyo.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Jesosa quea tecue pocuaji ajja mimishi cuana nijje. Ishoa cani, jamajjeya mi poeꞌyani. Jamajjeya ¡jjeya onijje jjapeequiꞌyocue! Ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. Jamaya ecuanaja epeejji Pabohua tehue canaje peaꞌai miquiana huasijje, ecuea etehueꞌyo jayojja. Jamaya Eyacuiñajjiya Pabo jjashahuabaqui meesahua caꞌyonaje quea jaꞌa nee.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Eꞌe, ecuea etehueꞌyo Jesosajo jayojja jama Pabohua tehue canaje quea huiso nee. Beca esohui ojaya esohui etehueꞌyo quea camaja ebajji. Jamajjeya beca cuana jjashahuaba quehuaquianijo quea jaꞌa nee huohui ajja Paboja esohui etehueꞌyo. Oya cuana siajje poani esohuijo. Jamajjeya quijje Eyacuiñajjiya oya cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Eꞌe epeejji cuana, jamaya miquianajaya eba. Jamajjeya ¡aꞌa shajjaꞌajjajji siajjepojji cuanaja esohui! Oya cuana shajjaꞌajja majje jjashahuaba quehuaqui chanaꞌ. Eꞌe, esohui huohuijji nisho cuana Eyacuiñajjija esohui jayojja jama a sa po ajja. ¡O jayojja jama aꞌa pojji!
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Eꞌe, Jesosa Quitohua, esejaya Emeshi Mese neiya eseya quea boejea po meeꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. ¡Ojaya epeejji quea caꞌa nee nee po tiitiicue! Yahuajo miquianaya ojaya epeejji eyacua quea caꞌa pishana poanaje. Jamajjeya oe pojji miquianajaya eba poanaje. ¡Ojjaña esohui cuana Jesosa Quitojo ba neinei poquiacue! Mahuiso ecuea esohui.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.