2 Pedro 3
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Epeejji cuana, eyaya becanejjijji peaꞌai tehueꞌyome anaje ecuea esohui miquiana que. ¡Ecuea etehueꞌyo yahuajo, ecuea etehueꞌyo jjeya tehuejo peaꞌai miquianaya jjashahuaba tiitiiquicue quea jaꞌa nee Jesosa Quitojo!
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 ¡Eyacuiñajjija esohui huohuijji quea pame cuanaja esohui yahuajo nei aꞌa pajeaꞌyojji! Esejaya Emeshi Mese nei Jesosa ese baꞌe tiitii meeꞌyojji. ¡Ojaya esohui peaꞌai aꞌa pajeaꞌyojji! Ohuaya ojaya epeejji cuana huoojea caꞌyonaje ojaya esohui huohuiya miquiana huasijje.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 ¡Bacue jiquio esohui! Jesosa poe oꞌoya jjimahuajo pishana quea huiso quea mimishi poeje. Ojaya ejjashahuabaquijji quea mimishi nee nee poaje. Miquianaya soadojo caje Jesosaja epoe oꞌoyajjijo miquiaa huohuiañajo.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Minijje mimijajije jama baꞌa: —¡Dee! Yahuajo Jesosaa huohui canaje ojaya epoe oꞌoyajjijo. Jamatii poeꞌyo jjima. Jesosa siajje poani, de. Yahuajo nei nei ecuanaja etiiquiana baꞌya poa meshi pana ca jeahuajo. Oya jayojjaya jama poani ojjaña jjeya nei. Jama tii tii. Poe oꞌoya ajja Jesosa —siajje poaje dejja mimishi cuana.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Oya cuana aje oe quea mimishi; Eyacuiñajjija panaꞌyo cuana yahuajo nei pajeaꞌyo sa poani. Yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana cuana eyajo pana caꞌya poa. Majameta cuana, baꞌi, eshequi peaꞌai pana caꞌya poa. Meshi cuana pana caꞌya poa. Aquiana cuana ojjaña meshijo pana caꞌya poa, dejja cuana peaꞌai. Yahuajo nei nei chamaꞌ meshi poa. Ena nei ania poa. Jamajjeya Eyacuiñajjiya ena huosa mee ca poa. Meshi ani cooa poa.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Yahuajo nei Eyacuiñajjiya ena jjayehuejjequi mee ca oꞌoya poa. Ojjaña mimishi cuana ojjaña meshijo baꞌe huiꞌiꞌya poa.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Jjeya nei aquiana cuana eyajo nequi, aquiana meshi cuanajo yani peaꞌai. Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana nequi mee cani. Quijje ojjaña aquiana eyajo nequi, ojjaña cuana meshijo nequi peaꞌai quiyojea mee cajeꞌyo. Chamaꞌyo tii po mee cajeꞌyo ojjaña aquiana cuana. Eꞌe, Jesosa poe oꞌoyajo, ojjaña mimishi cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo quea mimishi poanaje sosejje, Eyacuiñajjiya. Eꞌe, ojjaña quea mimishi poani quiyo tiitii nequijeꞌyo cuaquijo.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ecuea epeejji cuana, ¡pea esohui ecuea shajjaꞌajjacue! ¡Aꞌa pajeaꞌyojji! Eyacuiñajji baꞌe tiitiiani. Jamajjeya quea huiso nee nee, mil shequiajame oe cahuime jayojjaya poani ojo, oya jayojjaya.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Esejaya Emeshi Mese nei Jesosaja epajeaꞌyojji pojjeama ojaya esohui o poe oꞌoyajjijo. Jamaya acaje ohuaya eꞌe jojo nei. Pea cuana siajje poani jama baꞌa: —Jesosaa ojaya esohui pajea caꞌyonaje, de; poeꞌyo ajja.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Quijje Emeshi Mese nei Jesosa poecuajije quea huiso ojo jjashahuabaqui ajja yanijo. Siipojji poecuajiani jayojja jama poecuajime Jesosa poaje. Oya poe oꞌoyajo, ojjaña aquiana eyajo chamaꞌyo tii poaje; quiyojeyojeꞌyo quea shajjaquijjo. Ojjaña meshi cuana, ojjaña aquiana meshijo nequi peaꞌai quiyoꞌyo majje chamaꞌyo tii poajeꞌyo.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Eꞌe, quijje ojjaña aquiana quiyojeyo cajeꞌyo. Jamajjeya ¿ae shai poaje miquianaya jjeya nei? ¡Aꞌa quea mimishi pojji! ¡Baꞌecue quea pame nee nee! ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama acue quea bihui nee!
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 ¡Jamaya pocue Jesosa ishoaꞌajja poani! Eꞌe, ¡ojo chaco tiitiicue! Jamajjeya Jesosa poecuajije jjeya nei pojjaꞌa. Ojo chaco ajjajo, oya jjeya nei poeꞌyo ajja pojjaꞌa, quijje pojjaꞌa poejeꞌyo. Oya poe oꞌoyajo, ojjaña aquiana eyajo nequi quiyojeyo cajeꞌyo. Ojjaña aquiana quiyo jeyojeyojeꞌyo.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Yahuajo nei Eyacuiñajjiya huohui ca poa jama baꞌa: —Quijje eyaya aquiana cuana eyajo panajeꞌyo eyacua. Meshi eyacua panajeꞌyo peaꞌai eyaya. Jomajo ojjaña cuaa ecuea esohui jayojja jama atiitii cajeꞌyo quea pame, mimishiꞌama —jamaya Eyacuinajji poanaje.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ecuea epeejji cuana, ¡bacue! ¡Miquianaya Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoañajo baꞌecue Eyacuiñajjija esohui jayojja jama! Jamajjeya Eyacuiñajjiya ba caje miquianaya ojaya epeejji quea pame nee. ¡Jesosa nijje jjapeequicue eꞌe jojo nei! Jamajjeya Eyacuiñajji miquiana nijje quea bei po tiitiijeꞌyo.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Jesosa quea tecue pocuaji ajja mimishi cuana nijje. Ishoa cani, jamajjeya mi poeꞌyani. Jamajjeya ¡jjeya onijje jjapeequiꞌyocue! Ohuaya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. Jamaya ecuanaja epeejji Pabohua tehue canaje peaꞌai miquiana huasijje, ecuea etehueꞌyo jayojja. Jamaya Eyacuiñajjiya Pabo jjashahuabaqui meesahua caꞌyonaje quea jaꞌa nee.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Eꞌe, ecuea etehueꞌyo Jesosajo jayojja jama Pabohua tehue canaje quea huiso nee. Beca esohui ojaya esohui etehueꞌyo quea camaja ebajji. Jamajjeya beca cuana jjashahuaba quehuaquianijo quea jaꞌa nee huohui ajja Paboja esohui etehueꞌyo. Oya cuana siajje poani esohuijo. Jamajjeya quijje Eyacuiñajjiya oya cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Eꞌe epeejji cuana, jamaya miquianajaya eba. Jamajjeya ¡aꞌa shajjaꞌajjajji siajjepojji cuanaja esohui! Oya cuana shajjaꞌajja majje jjashahuaba quehuaqui chanaꞌ. Eꞌe, esohui huohuijji nisho cuana Eyacuiñajjija esohui jayojja jama a sa po ajja. ¡O jayojja jama aꞌa pojji!
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Eꞌe, Jesosa Quitohua, esejaya Emeshi Mese neiya eseya quea boejea po meeꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. ¡Ojaya epeejji quea caꞌa nee nee po tiitiicue! Yahuajo miquianaya ojaya epeejji eyacua quea caꞌa pishana poanaje. Jamajjeya oe pojji miquianajaya eba poanaje. ¡Ojjaña esohui cuana Jesosa Quitojo ba neinei poquiacue! Mahuiso ecuea esohui.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.