2 Coríntios 9
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Eyaya miquiana huasijje esohui etehue majamajajji pojjeama Jesosaja pea epeejji aemaꞌ baꞌe meesahuajji.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Chojja. Ecuea eba miquianaya pea cuana baꞌe meesahua sa neinei poani. Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe huohuinaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuaa Acaya meshijo baꞌeya ejjeshejji chicha sa acani aema huasijje equiajji. Jamaya ohuaya acanaje oe shequiaja yahuajo —jamaya eyaya pea cuana huohuinaje.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Jjeya eyaya beca cuana, Jesosaja epeejji cuana huoojeaña miquiana huasijje. Jamajjeya ¡ecuea esohui ma ecua eyaya yahuajo huohuinaje jayojjaya oe acue! Eꞌe, ma beca epeejji cuaa miquianaya ojee iyaa caje ejjeshejji echichajji, aemaꞌ nei Jodea meshijo baꞌe yasijje equiajji. Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji apoa poaje pea cuana poe jjimahuajo.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe miquiana huasijje poeꞌyajo, miquianajaya ejjeshejji aema huasijje equiajji apoa ajjimajo quea bicho nee nee poaje miquianaya. Eya peaꞌai quea bicho poaje miquianaaya ecuea esohui jama ajjimajo. Quea bicho nee eya poaje.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji beca cuana huoojeaña pea epeejji cuana miquiana que poe jjimahuajo. Ohuaya miquea ejjeshejji aema huasijje equiajji chicha meesahua caje. ¡Miquianajaya esohui yahuajo jayojjaya jama acue! Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji quea huiso poaje, miquianajaya ejjashahuabaquijji yahuajo jayojjaya. Jamajjeya miquianaaya quea bihui nee quiajeꞌyo.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 ¡Jiquio esohui shajjaꞌajjacue peaꞌai! Oe pojji bana majje quijje oe pojji chichajeꞌyo. Jiquio ecua esoꞌ jayojjaya jama miquianajaya ejjeshejji poaje. Jjeya quea dejja tai poanijo, quea nishehui poanijo peaꞌai oe pojji aema huasijje quiajo, quijje Eyacuiñajjiya oe pojji quia cajeꞌyo miquiana huasijje. Jjeya quea huiso quiañajo ca ca, dejja taiꞌama poanijo ca ca quijje Eyacuiñajjiya quea huiso quia cajeꞌyo miquiana huasijje.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Jamajjeya ¡jjashahuaba neineiquicue ache huiso miquianaya quia sa poani! ¡Quea bihui nee quiacue! Eꞌe, ¡jamatii miquianajaya ejjashahuabaquijji jayojja jama quiacue! Eyacuiñajjija quea jea nee ojaya epeejji cuana. Ejjeshejji quea bihui nee quia canijo, dejja taiꞌama poanijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee poani.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Eꞌe, Eyacuiñajjija aquiana cuana quea huiso nee nee yani. Jamajjeya miquianajaya quea huiso ejjeshejji aema huasijje quia majje, jamatii ohuaya miquianajaya aquiana quea huiso po tiitii mee cajeꞌyo. Miquianaya aemaꞌ nei epojji pojjeama. Chojja. Eyacuiñajjiya miquianaya jaahuana cani.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Yahuajo nei nei esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Eyacuiñajjiya esoꞌ quia cani ojjaña huasijje quejo equecuajji. Ohuaya bobi quia cani ojjaña bobiajji peaꞌai. Jamajjeya ohuaya miquiana huasijje esoꞌ, bobi peaꞌai quia majje, ¡miquianaaya aquiana cuana quiacue pea cuana huasijje! Jamaya quea pame nee.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Eꞌe, Eyacuiñajjiya miquiana huasijje aquiana mi baꞌe meejji quia cajeꞌyo. Jamajjeya miquianaaya pea huasijje aquiana o baꞌe meejji quia poquia tiitiije. Jamajoya miquianajaya aquiana quea huiso equiaꞌyo aema huasijje eya quiajje onaaya huohui caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji ecuana jaahuanajji quea pame nee nee poani. Ohuaya Conitojo baꞌe cuana ecuana que quia meeshahua canaje quea huiso, ma ecua Pabohua huohui canaje jama acanaje —poaje quea bihui nee.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ma aquiana cuana miquianaaya Jesosaja epeejji aemaꞌ cuana huasijje quiañajo, quea jaꞌa nee baꞌe meeaña. Cuanaya ma aquiana quea huiso quiañajo, onaaya Eyacuiñajji bihuia neinei cani: —Eꞌe, Eyacuiñajji, jamaya. Miya quea pame nee poani ecuana nijje —poaje.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Eꞌe, miquianaya dejja taiꞌama poanijo, aquiana quiañajo quea huiso ba meeaña miquiana Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Jamajjeya oya cuana mimije jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee po meeaña. Miyaya oya cuana quea huiso aquiana quianaje. Jamajjeya miquea pea epeejji cuana huasijje aquiana quea huiso huoojea canaje ona baꞌe meesahuajji. Eꞌe, miquea epeejji cuaa Conitojo baꞌeya huohui cani oya cuana Jesosa Quitoja epeejji cuana poani. Ecuanaja eba onajaya esohui eꞌe jojo nei poani miquea esohui jayojja jama oya cuana poanijo —jamaya pea cuaa huohui caje miquianajo.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Jamajjeya miquianaya ojaya quea jea poanijo, Eyacuiñajji nijje mimi majje jama poaje miquianajo baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya quea huiso aquiana quianaje ona que. Majoya Jesosaja epeejji cuana Conitojo baꞌe quea huiso aquiana quia meesahuanaje ecuana que. Ecuana quea jea ameesahuanaje. ¡Quea pame nee poanijo, oya cuana jaahuanacue! —jamaya onaya mimije Eyacuiñajji nijje.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Eyacuiñajji esejo jjashahuabaquiani. Jamajjeya eyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya mique Bacua Ejja huoojeanaje ecuana jaahuanaa. Quea pame nee nee poanaje miya —jamaya Eyacuiñajji bihuiaña eyaya.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.