2 Coríntios 9
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs BKJ
1 Eyaya miquiana huasijje esohui etehue majamajajji pojjeama Jesosaja pea epeejji aemaꞌ baꞌe meesahuajji.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Chojja. Ecuea eba miquianaya pea cuana baꞌe meesahua sa neinei poani. Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe huohuinaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuaa Acaya meshijo baꞌeya ejjeshejji chicha sa acani aema huasijje equiajji. Jamaya ohuaya acanaje oe shequiaja yahuajo —jamaya eyaya pea cuana huohuinaje.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Jjeya eyaya beca cuana, Jesosaja epeejji cuana huoojeaña miquiana huasijje. Jamajjeya ¡ecuea esohui ma ecua eyaya yahuajo huohuinaje jayojjaya oe acue! Eꞌe, ma beca epeejji cuaa miquianaya ojee iyaa caje ejjeshejji echichajji, aemaꞌ nei Jodea meshijo baꞌe yasijje equiajji. Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji apoa poaje pea cuana poe jjimahuajo.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe miquiana huasijje poeꞌyajo, miquianajaya ejjeshejji aema huasijje equiajji apoa ajjimajo quea bicho nee nee poaje miquianaya. Eya peaꞌai quea bicho poaje miquianaaya ecuea esohui jama ajjimajo. Quea bicho nee eya poaje.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji beca cuana huoojeaña pea epeejji cuana miquiana que poe jjimahuajo. Ohuaya miquea ejjeshejji aema huasijje equiajji chicha meesahua caje. ¡Miquianajaya esohui yahuajo jayojjaya jama acue! Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji quea huiso poaje, miquianajaya ejjashahuabaquijji yahuajo jayojjaya. Jamajjeya miquianaaya quea bihui nee quiajeꞌyo.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 ¡Jiquio esohui shajjaꞌajjacue peaꞌai! Oe pojji bana majje quijje oe pojji chichajeꞌyo. Jiquio ecua esoꞌ jayojjaya jama miquianajaya ejjeshejji poaje. Jjeya quea dejja tai poanijo, quea nishehui poanijo peaꞌai oe pojji aema huasijje quiajo, quijje Eyacuiñajjiya oe pojji quia cajeꞌyo miquiana huasijje. Jjeya quea huiso quiañajo ca ca, dejja taiꞌama poanijo ca ca quijje Eyacuiñajjiya quea huiso quia cajeꞌyo miquiana huasijje.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Jamajjeya ¡jjashahuaba neineiquicue ache huiso miquianaya quia sa poani! ¡Quea bihui nee quiacue! Eꞌe, ¡jamatii miquianajaya ejjashahuabaquijji jayojja jama quiacue! Eyacuiñajjija quea jea nee ojaya epeejji cuana. Ejjeshejji quea bihui nee quia canijo, dejja taiꞌama poanijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee poani.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Eꞌe, Eyacuiñajjija aquiana cuana quea huiso nee nee yani. Jamajjeya miquianajaya quea huiso ejjeshejji aema huasijje quia majje, jamatii ohuaya miquianajaya aquiana quea huiso po tiitii mee cajeꞌyo. Miquianaya aemaꞌ nei epojji pojjeama. Chojja. Eyacuiñajjiya miquianaya jaahuana cani.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Yahuajo nei nei esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Eyacuiñajjiya esoꞌ quia cani ojjaña huasijje quejo equecuajji. Ohuaya bobi quia cani ojjaña bobiajji peaꞌai. Jamajjeya ohuaya miquiana huasijje esoꞌ, bobi peaꞌai quia majje, ¡miquianaaya aquiana cuana quiacue pea cuana huasijje! Jamaya quea pame nee.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Eꞌe, Eyacuiñajjiya miquiana huasijje aquiana mi baꞌe meejji quia cajeꞌyo. Jamajjeya miquianaaya pea huasijje aquiana o baꞌe meejji quia poquia tiitiije. Jamajoya miquianajaya aquiana quea huiso equiaꞌyo aema huasijje eya quiajje onaaya huohui caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji ecuana jaahuanajji quea pame nee nee poani. Ohuaya Conitojo baꞌe cuana ecuana que quia meeshahua canaje quea huiso, ma ecua Pabohua huohui canaje jama acanaje —poaje quea bihui nee.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Ma aquiana cuana miquianaaya Jesosaja epeejji aemaꞌ cuana huasijje quiañajo, quea jaꞌa nee baꞌe meeaña. Cuanaya ma aquiana quea huiso quiañajo, onaaya Eyacuiñajji bihuia neinei cani: —Eꞌe, Eyacuiñajji, jamaya. Miya quea pame nee poani ecuana nijje —poaje.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Eꞌe, miquianaya dejja taiꞌama poanijo, aquiana quiañajo quea huiso ba meeaña miquiana Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Jamajjeya oya cuana mimije jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee po meeaña. Miyaya oya cuana quea huiso aquiana quianaje. Jamajjeya miquea pea epeejji cuana huasijje aquiana quea huiso huoojea canaje ona baꞌe meesahuajji. Eꞌe, miquea epeejji cuaa Conitojo baꞌeya huohui cani oya cuana Jesosa Quitoja epeejji cuana poani. Ecuanaja eba onajaya esohui eꞌe jojo nei poani miquea esohui jayojja jama oya cuana poanijo —jamaya pea cuaa huohui caje miquianajo.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Jamajjeya miquianaya ojaya quea jea poanijo, Eyacuiñajji nijje mimi majje jama poaje miquianajo baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya quea huiso aquiana quianaje ona que. Majoya Jesosaja epeejji cuana Conitojo baꞌe quea huiso aquiana quia meesahuanaje ecuana que. Ecuana quea jea ameesahuanaje. ¡Quea pame nee poanijo, oya cuana jaahuanacue! —jamaya onaya mimije Eyacuiñajji nijje.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Eyacuiñajji esejo jjashahuabaquiani. Jamajjeya eyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya mique Bacua Ejja huoojeanaje ecuana jaahuanaa. Quea pame nee nee poanaje miya —jamaya Eyacuiñajji bihuiaña eyaya.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.