2 Coríntios 9

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eyaya miquiana huasijje esohui etehue majamajajji pojjeama Jesosaja pea epeejji aemaꞌ baꞌe meesahuajji.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Chojja. Ecuea eba miquianaya pea cuana baꞌe meesahua sa neinei poani. Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe huohuinaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuaa Acaya meshijo baꞌeya ejjeshejji chicha sa acani aema huasijje equiajji. Jamaya ohuaya acanaje oe shequiaja yahuajo —jamaya eyaya pea cuana huohuinaje.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Jjeya eyaya beca cuana, Jesosaja epeejji cuana huoojeaña miquiana huasijje. Jamajjeya ¡ecuea esohui ma ecua eyaya yahuajo huohuinaje jayojjaya oe acue! Eꞌe, ma beca epeejji cuaa miquianaya ojee iyaa caje ejjeshejji echichajji, aemaꞌ nei Jodea meshijo baꞌe yasijje equiajji. Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji apoa poaje pea cuana poe jjimahuajo.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe miquiana huasijje poeꞌyajo, miquianajaya ejjeshejji aema huasijje equiajji apoa ajjimajo quea bicho nee nee poaje miquianaya. Eya peaꞌai quea bicho poaje miquianaaya ecuea esohui jama ajjimajo. Quea bicho nee eya poaje.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji beca cuana huoojeaña pea epeejji cuana miquiana que poe jjimahuajo. Ohuaya miquea ejjeshejji aema huasijje equiajji chicha meesahua caje. ¡Miquianajaya esohui yahuajo jayojjaya jama acue! Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji quea huiso poaje, miquianajaya ejjashahuabaquijji yahuajo jayojjaya. Jamajjeya miquianaaya quea bihui nee quiajeꞌyo.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 ¡Jiquio esohui shajjaꞌajjacue peaꞌai! Oe pojji bana majje quijje oe pojji chichajeꞌyo. Jiquio ecua esoꞌ jayojjaya jama miquianajaya ejjeshejji poaje. Jjeya quea dejja tai poanijo, quea nishehui poanijo peaꞌai oe pojji aema huasijje quiajo, quijje Eyacuiñajjiya oe pojji quia cajeꞌyo miquiana huasijje. Jjeya quea huiso quiañajo ca ca, dejja taiꞌama poanijo ca ca quijje Eyacuiñajjiya quea huiso quia cajeꞌyo miquiana huasijje.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Jamajjeya ¡jjashahuaba neineiquicue ache huiso miquianaya quia sa poani! ¡Quea bihui nee quiacue! Eꞌe, ¡jamatii miquianajaya ejjashahuabaquijji jayojja jama quiacue! Eyacuiñajjija quea jea nee ojaya epeejji cuana. Ejjeshejji quea bihui nee quia canijo, dejja taiꞌama poanijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee poani.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Eꞌe, Eyacuiñajjija aquiana cuana quea huiso nee nee yani. Jamajjeya miquianajaya quea huiso ejjeshejji aema huasijje quia majje, jamatii ohuaya miquianajaya aquiana quea huiso po tiitii mee cajeꞌyo. Miquianaya aemaꞌ nei epojji pojjeama. Chojja. Eyacuiñajjiya miquianaya jaahuana cani.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Yahuajo nei nei esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Eyacuiñajjiya esoꞌ quia cani ojjaña huasijje quejo equecuajji. Ohuaya bobi quia cani ojjaña bobiajji peaꞌai. Jamajjeya ohuaya miquiana huasijje esoꞌ, bobi peaꞌai quia majje, ¡miquianaaya aquiana cuana quiacue pea cuana huasijje! Jamaya quea pame nee.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Eꞌe, Eyacuiñajjiya miquiana huasijje aquiana mi baꞌe meejji quia cajeꞌyo. Jamajjeya miquianaaya pea huasijje aquiana o baꞌe meejji quia poquia tiitiije. Jamajoya miquianajaya aquiana quea huiso equiaꞌyo aema huasijje eya quiajje onaaya huohui caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji ecuana jaahuanajji quea pame nee nee poani. Ohuaya Conitojo baꞌe cuana ecuana que quia meeshahua canaje quea huiso, ma ecua Pabohua huohui canaje jama acanaje —poaje quea bihui nee.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ma aquiana cuana miquianaaya Jesosaja epeejji aemaꞌ cuana huasijje quiañajo, quea jaꞌa nee baꞌe meeaña. Cuanaya ma aquiana quea huiso quiañajo, onaaya Eyacuiñajji bihuia neinei cani: —Eꞌe, Eyacuiñajji, jamaya. Miya quea pame nee poani ecuana nijje —poaje.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Eꞌe, miquianaya dejja taiꞌama poanijo, aquiana quiañajo quea huiso ba meeaña miquiana Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Jamajjeya oya cuana mimije jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee po meeaña. Miyaya oya cuana quea huiso aquiana quianaje. Jamajjeya miquea pea epeejji cuana huasijje aquiana quea huiso huoojea canaje ona baꞌe meesahuajji. Eꞌe, miquea epeejji cuaa Conitojo baꞌeya huohui cani oya cuana Jesosa Quitoja epeejji cuana poani. Ecuanaja eba onajaya esohui eꞌe jojo nei poani miquea esohui jayojja jama oya cuana poanijo —jamaya pea cuaa huohui caje miquianajo.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Jamajjeya miquianaya ojaya quea jea poanijo, Eyacuiñajji nijje mimi majje jama poaje miquianajo baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya quea huiso aquiana quianaje ona que. Majoya Jesosaja epeejji cuana Conitojo baꞌe quea huiso aquiana quia meesahuanaje ecuana que. Ecuana quea jea ameesahuanaje. ¡Quea pame nee poanijo, oya cuana jaahuanacue! —jamaya onaya mimije Eyacuiñajji nijje.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Eyacuiñajji esejo jjashahuabaquiani. Jamajjeya eyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya mique Bacua Ejja huoojeanaje ecuana jaahuanaa. Quea pame nee nee poanaje miya —jamaya Eyacuiñajji bihuiaña eyaya.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.