2 Coríntios 9
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA
1 Eyaya miquiana huasijje esohui etehue majamajajji pojjeama Jesosaja pea epeejji aemaꞌ baꞌe meesahuajji.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Chojja. Ecuea eba miquianaya pea cuana baꞌe meesahua sa neinei poani. Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe huohuinaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuaa Acaya meshijo baꞌeya ejjeshejji chicha sa acani aema huasijje equiajji. Jamaya ohuaya acanaje oe shequiaja yahuajo —jamaya eyaya pea cuana huohuinaje.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Jjeya eyaya beca cuana, Jesosaja epeejji cuana huoojeaña miquiana huasijje. Jamajjeya ¡ecuea esohui ma ecua eyaya yahuajo huohuinaje jayojjaya oe acue! Eꞌe, ma beca epeejji cuaa miquianaya ojee iyaa caje ejjeshejji echichajji, aemaꞌ nei Jodea meshijo baꞌe yasijje equiajji. Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji apoa poaje pea cuana poe jjimahuajo.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌe miquiana huasijje poeꞌyajo, miquianajaya ejjeshejji aema huasijje equiajji apoa ajjimajo quea bicho nee nee poaje miquianaya. Eya peaꞌai quea bicho poaje miquianaaya ecuea esohui jama ajjimajo. Quea bicho nee eya poaje.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Jamajjeya eyaya Jesosaja epeejji beca cuana huoojeaña pea epeejji cuana miquiana que poe jjimahuajo. Ohuaya miquea ejjeshejji aema huasijje equiajji chicha meesahua caje. ¡Miquianajaya esohui yahuajo jayojjaya jama acue! Jamajjeya miquianajaya ejjeshejji equiajji quea huiso poaje, miquianajaya ejjashahuabaquijji yahuajo jayojjaya. Jamajjeya miquianaaya quea bihui nee quiajeꞌyo.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 ¡Jiquio esohui shajjaꞌajjacue peaꞌai! Oe pojji bana majje quijje oe pojji chichajeꞌyo. Jiquio ecua esoꞌ jayojjaya jama miquianajaya ejjeshejji poaje. Jjeya quea dejja tai poanijo, quea nishehui poanijo peaꞌai oe pojji aema huasijje quiajo, quijje Eyacuiñajjiya oe pojji quia cajeꞌyo miquiana huasijje. Jjeya quea huiso quiañajo ca ca, dejja taiꞌama poanijo ca ca quijje Eyacuiñajjiya quea huiso quia cajeꞌyo miquiana huasijje.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Jamajjeya ¡jjashahuaba neineiquicue ache huiso miquianaya quia sa poani! ¡Quea bihui nee quiacue! Eꞌe, ¡jamatii miquianajaya ejjashahuabaquijji jayojja jama quiacue! Eyacuiñajjija quea jea nee ojaya epeejji cuana. Ejjeshejji quea bihui nee quia canijo, dejja taiꞌama poanijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee poani.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Eꞌe, Eyacuiñajjija aquiana cuana quea huiso nee nee yani. Jamajjeya miquianajaya quea huiso ejjeshejji aema huasijje quia majje, jamatii ohuaya miquianajaya aquiana quea huiso po tiitii mee cajeꞌyo. Miquianaya aemaꞌ nei epojji pojjeama. Chojja. Eyacuiñajjiya miquianaya jaahuana cani.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Yahuajo nei nei esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Eyacuiñajjiya esoꞌ quia cani ojjaña huasijje quejo equecuajji. Ohuaya bobi quia cani ojjaña bobiajji peaꞌai. Jamajjeya ohuaya miquiana huasijje esoꞌ, bobi peaꞌai quia majje, ¡miquianaaya aquiana cuana quiacue pea cuana huasijje! Jamaya quea pame nee.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Eꞌe, Eyacuiñajjiya miquiana huasijje aquiana mi baꞌe meejji quia cajeꞌyo. Jamajjeya miquianaaya pea huasijje aquiana o baꞌe meejji quia poquia tiitiije. Jamajoya miquianajaya aquiana quea huiso equiaꞌyo aema huasijje eya quiajje onaaya huohui caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji ecuana jaahuanajji quea pame nee nee poani. Ohuaya Conitojo baꞌe cuana ecuana que quia meeshahua canaje quea huiso, ma ecua Pabohua huohui canaje jama acanaje —poaje quea bihui nee.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ma aquiana cuana miquianaaya Jesosaja epeejji aemaꞌ cuana huasijje quiañajo, quea jaꞌa nee baꞌe meeaña. Cuanaya ma aquiana quea huiso quiañajo, onaaya Eyacuiñajji bihuia neinei cani: —Eꞌe, Eyacuiñajji, jamaya. Miya quea pame nee poani ecuana nijje —poaje.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Eꞌe, miquianaya dejja taiꞌama poanijo, aquiana quiañajo quea huiso ba meeaña miquiana Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Jamajjeya oya cuana mimije jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee po meeaña. Miyaya oya cuana quea huiso aquiana quianaje. Jamajjeya miquea pea epeejji cuana huasijje aquiana quea huiso huoojea canaje ona baꞌe meesahuajji. Eꞌe, miquea epeejji cuaa Conitojo baꞌeya huohui cani oya cuana Jesosa Quitoja epeejji cuana poani. Ecuanaja eba onajaya esohui eꞌe jojo nei poani miquea esohui jayojja jama oya cuana poanijo —jamaya pea cuaa huohui caje miquianajo.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Jamajjeya miquianaya ojaya quea jea poanijo, Eyacuiñajji nijje mimi majje jama poaje miquianajo baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya quea huiso aquiana quianaje ona que. Majoya Jesosaja epeejji cuana Conitojo baꞌe quea huiso aquiana quia meesahuanaje ecuana que. Ecuana quea jea ameesahuanaje. ¡Quea pame nee poanijo, oya cuana jaahuanacue! —jamaya onaya mimije Eyacuiñajji nijje.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Eyacuiñajji esejo jjashahuabaquiani. Jamajjeya eyaya oya bihuiaña jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya mique Bacua Ejja huoojeanaje ecuana jaahuanaa. Quea pame nee nee poanaje miya —jamaya Eyacuiñajji bihuiaña eyaya.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.