2 Coríntios 4

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eyacuiñajji ecuana nijje quea quene nee nee po tiitii ajja ecuanaja mimishi yahuajo poanaje cuanajo. Ecuana quea jea nee poanijo huoojea caꞌyonaje ojaya esohui eyacua Jesosajo huohuiya. Jamajjeya ecuaaya quea jaꞌa nee huohuiaña yenoꞌama, meteꞌama.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Eꞌe, ma esohui Jesosajo huohuiañajo quea mimishi baꞌeꞌyo ajja. Quea mimishi jjashahuabaqui ajja peaꞌai. Edasiajji cuana pojjeama. Ecuanaja esohui Jesosajo eꞌe jojo nei poani. Jamaya Eyacuiñajjija eba. Jamajjeya ecuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, ojjaña jjashahuabaquije jama baꞌa: —Eꞌe, jiquio esohui huohuijji cuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, eyaya shajjaꞌajjaje. Oya cuana edasiajji cuana pojjeama.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Ecuaaya Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei huohui tiitiiaña. Jamatii beca cuanaja, Edosiquiana nijje jjapeequianija Jesosaja esohui quea quehua. Oya cuana aje oe quea nee nee poajeꞌyo tii tii.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Quea pame nee nee Jesosa Quito. Oya Eyacuiñajji Echii ai jama poani tii. Jamaya esejaya eba. Jamatii dejja mimishi cuana onijje jjapeequi sa po ajja. Oya cuana aje oe cojjamaꞌ jayojja, de. Jamajjeya Edosiquiana neiya, ma ojjaña dasiajji poaniya oya cuana dasia cani esohui quea pame nee nee Jesosajo ojaya ebajji pojjeama.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Joya ecuaaya sohuihuohuiaña miquianajaya e bihuiajji pojjeama. Chojja. Ecuaaya huohuiaña jama baꞌa: —Ecuana miquiana ba meesahuajji poani. Jesosa Quito ca ca Emeshi Mese nei poani. Jamajjeya ¡Jesosa bihuiacue miquianaaya! —ecuanaya miquiana niñesheꞌajji poani.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 ¡Bacue! Yahuajo nei meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajjiya jama huohuime aca poa baꞌa: “Quea misi, ¡quea jaꞌa nee oe poꞌyocue!” aca poa; jjajaꞌaqui mee caꞌya poa. Jjeya ohuaya tiiya eseya Jesosajo jjashahuabaqui meesahua cani quea jaꞌa nee. Jamajjeya oya esejaya eba quea pame nee nee Jesosa, quea jaꞌa nee nee poani tii. Eꞌe, Jesosa Quito Eyacuiñajji jayojjaya nei nei. Oya esejaya eba poanijo Eyacuiñajji quea pame, quea jaꞌa nee nee poani tii tii esejaya eba peaꞌai.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Eyacuiñajjiya ecuana babaca canaje esohui quea pame nee huohuijji. Jamaya quea pame nee, de. Jamatii jiquio ecua meshimisi caꞌaꞌama jayojja jama eseya caꞌaꞌama. Jamatii Eyacuiñajjiya eseya ojaya epeejji quea caꞌa nee acanijo, ojjañaa ba cani jama baꞌa: —Eꞌe de, Eyacuiñajjiya quea caꞌa neeya Jesosaja epeejji cuana quea caꞌa nee o jayojja jama po mee cani. Ojjaña huasijje esohui quea pame nee huohui meesahua cani.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Mimishi cuaa ecuana napa cani. Jamatii ecuana ejeabichajeaꞌyojji pojjeama. Pea cuana quea mimishi poanijo, quea camaja tii ecuanaja ebaꞌejji. Jamatii quea yeno nee nee pojjeama ecuana poani.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Mimishi cuaa napa cani Jesosaja esohui ehuohui poaje jjejojo. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuana ejeanaꞌyojji pojjeama. Pea cuaa cuiajea cajo, jamatii ecuana manoꞌyo ajja.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Jesosa quea nee nee poanaje mimishi cuaa napa majamaja caꞌyajje. Oya mano mee caꞌyonaje, de. Jamaya ecuana acajeꞌyo peaꞌai pojjaꞌa Jesosa nijje jjapeequianijo. Jamajjeya ojjañaa jama acaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei Jesosaa jiquio dejja cuana ojaya epeejji nei po tiitii mee cani. Mimishi cuaa napa cajje jamatii esohui huohui pajea jjima acani.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Eꞌe, pea cuaa ecuana napa majamaja cani Jesosa nijje jjapeequianijo. Ecuana quecua sa acani peaꞌai. Jamatii ecuana quea jaꞌa nee po tiitiianijo, ojjañaa ba caje Jesosa ecuana jaahuanajji quea jaꞌa nee. Oya eshe, de.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Eꞌe, mimishi cuaa ecuana quea nee nee po mee cani esohui Jesosaja huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui shajjaꞌajja majje miquianaya Jesosaja epeejji poanaje. Jamajjeya ohuaya miquianajaya mimishi cuana cuijeaꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Yahuajo Eyacuiñajjija esohui huohuijjiya Dabiya huohui ca poa jama baꞌa: “Ecuea eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajji e jaahuanajji poani. Jamajjeya jamaya eyaya huohuiaña” Dabiya aca poa. Jjeya ecuana Dabi jayojja Eyacuiñajji nijje jjapeequiani. Ecuanaja eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana jaahuana cani. Jamajjeya ecuaaya esohui huohui tiitiiaña jamatii mimishi cuaa napa cani tiiya. Jama poani baꞌa:
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 —Emeshi Mese nei Jesosa manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya shequi mee caꞌyonaje. Jamaya ecuana manoꞌyajo, eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana shequi mee cajeꞌyo. Ohuaya ecuanaya, miquianaya peaꞌai nequi tiitii mee cajeꞌyo Jesosa nijje eyajo —ecuaaya aña.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Eꞌe, quea camaja poani ecuana Jesosaja esohui huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui ba majje miquianaya Jesosa nijje jjapeequinaje. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe tiitii mee cani. Pea cuana quea huiso Jesosa nijje jjapeequiꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo. Jamajjeya oya bihuia caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji quea pame nee nee poani. Quea caꞌa nee nee poani peaꞌai —acaje ojjañaa.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Jamajjeya ecuaaya maya esohui Jesosajo huohui pajeaꞌyo ajja. Chojja. Onaa napa cajje ecuana quea nee nee poani. Edejja tii cuana jayojja jama caꞌaꞌama poaje. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuanaja edojjoshahua cuana quea jaꞌa po tiitii mee cani.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Jjeya onaa napa cajje ecuana quea nee poani Jesosa nijje jjapeequianijo. Quea nee po tiitiiꞌyo ajja. Eꞌe, jjeya quea nee poani. Jamatii Jesosa nijje jjapeequianijo, quijje ohuaya ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee nee eyajo onijje. Quea nee popajeajeꞌyo. Jamaya quea pame nee nee.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Jjeya nei ecuaaya Jesosa ba jjima aña ecojjaa. Jamatii ecuana jjashahuabaquiani Jesosa nijje eyajo ebaꞌeꞌyojji. Jiquio meshijo ebaꞌejji ecuana jjashahuabaqui ajja. Jiquiojo baꞌe tiitii ajja. Eyajo Jesosa nijje ca ca oe baꞌe tiitiijeꞌyo.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.