2 Coríntios 4
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI
1 Eyacuiñajji ecuana nijje quea quene nee nee po tiitii ajja ecuanaja mimishi yahuajo poanaje cuanajo. Ecuana quea jea nee poanijo huoojea caꞌyonaje ojaya esohui eyacua Jesosajo huohuiya. Jamajjeya ecuaaya quea jaꞌa nee huohuiaña yenoꞌama, meteꞌama.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Eꞌe, ma esohui Jesosajo huohuiañajo quea mimishi baꞌeꞌyo ajja. Quea mimishi jjashahuabaqui ajja peaꞌai. Edasiajji cuana pojjeama. Ecuanaja esohui Jesosajo eꞌe jojo nei poani. Jamaya Eyacuiñajjija eba. Jamajjeya ecuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, ojjaña jjashahuabaquije jama baꞌa: —Eꞌe, jiquio esohui huohuijji cuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, eyaya shajjaꞌajjaje. Oya cuana edasiajji cuana pojjeama.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Ecuaaya Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei huohui tiitiiaña. Jamatii beca cuanaja, Edosiquiana nijje jjapeequianija Jesosaja esohui quea quehua. Oya cuana aje oe quea nee nee poajeꞌyo tii tii.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Quea pame nee nee Jesosa Quito. Oya Eyacuiñajji Echii ai jama poani tii. Jamaya esejaya eba. Jamatii dejja mimishi cuana onijje jjapeequi sa po ajja. Oya cuana aje oe cojjamaꞌ jayojja, de. Jamajjeya Edosiquiana neiya, ma ojjaña dasiajji poaniya oya cuana dasia cani esohui quea pame nee nee Jesosajo ojaya ebajji pojjeama.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Joya ecuaaya sohuihuohuiaña miquianajaya e bihuiajji pojjeama. Chojja. Ecuaaya huohuiaña jama baꞌa: —Ecuana miquiana ba meesahuajji poani. Jesosa Quito ca ca Emeshi Mese nei poani. Jamajjeya ¡Jesosa bihuiacue miquianaaya! —ecuanaya miquiana niñesheꞌajji poani.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 ¡Bacue! Yahuajo nei meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajjiya jama huohuime aca poa baꞌa: “Quea misi, ¡quea jaꞌa nee oe poꞌyocue!” aca poa; jjajaꞌaqui mee caꞌya poa. Jjeya ohuaya tiiya eseya Jesosajo jjashahuabaqui meesahua cani quea jaꞌa nee. Jamajjeya oya esejaya eba quea pame nee nee Jesosa, quea jaꞌa nee nee poani tii. Eꞌe, Jesosa Quito Eyacuiñajji jayojjaya nei nei. Oya esejaya eba poanijo Eyacuiñajji quea pame, quea jaꞌa nee nee poani tii tii esejaya eba peaꞌai.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Eyacuiñajjiya ecuana babaca canaje esohui quea pame nee huohuijji. Jamaya quea pame nee, de. Jamatii jiquio ecua meshimisi caꞌaꞌama jayojja jama eseya caꞌaꞌama. Jamatii Eyacuiñajjiya eseya ojaya epeejji quea caꞌa nee acanijo, ojjañaa ba cani jama baꞌa: —Eꞌe de, Eyacuiñajjiya quea caꞌa neeya Jesosaja epeejji cuana quea caꞌa nee o jayojja jama po mee cani. Ojjaña huasijje esohui quea pame nee huohui meesahua cani.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Mimishi cuaa ecuana napa cani. Jamatii ecuana ejeabichajeaꞌyojji pojjeama. Pea cuana quea mimishi poanijo, quea camaja tii ecuanaja ebaꞌejji. Jamatii quea yeno nee nee pojjeama ecuana poani.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Mimishi cuaa napa cani Jesosaja esohui ehuohui poaje jjejojo. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuana ejeanaꞌyojji pojjeama. Pea cuaa cuiajea cajo, jamatii ecuana manoꞌyo ajja.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Jesosa quea nee nee poanaje mimishi cuaa napa majamaja caꞌyajje. Oya mano mee caꞌyonaje, de. Jamaya ecuana acajeꞌyo peaꞌai pojjaꞌa Jesosa nijje jjapeequianijo. Jamajjeya ojjañaa jama acaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei Jesosaa jiquio dejja cuana ojaya epeejji nei po tiitii mee cani. Mimishi cuaa napa cajje jamatii esohui huohui pajea jjima acani.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Eꞌe, pea cuaa ecuana napa majamaja cani Jesosa nijje jjapeequianijo. Ecuana quecua sa acani peaꞌai. Jamatii ecuana quea jaꞌa nee po tiitiianijo, ojjañaa ba caje Jesosa ecuana jaahuanajji quea jaꞌa nee. Oya eshe, de.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Eꞌe, mimishi cuaa ecuana quea nee nee po mee cani esohui Jesosaja huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui shajjaꞌajja majje miquianaya Jesosaja epeejji poanaje. Jamajjeya ohuaya miquianajaya mimishi cuana cuijeaꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Yahuajo Eyacuiñajjija esohui huohuijjiya Dabiya huohui ca poa jama baꞌa: “Ecuea eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajji e jaahuanajji poani. Jamajjeya jamaya eyaya huohuiaña” Dabiya aca poa. Jjeya ecuana Dabi jayojja Eyacuiñajji nijje jjapeequiani. Ecuanaja eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana jaahuana cani. Jamajjeya ecuaaya esohui huohui tiitiiaña jamatii mimishi cuaa napa cani tiiya. Jama poani baꞌa:
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 —Emeshi Mese nei Jesosa manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya shequi mee caꞌyonaje. Jamaya ecuana manoꞌyajo, eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana shequi mee cajeꞌyo. Ohuaya ecuanaya, miquianaya peaꞌai nequi tiitii mee cajeꞌyo Jesosa nijje eyajo —ecuaaya aña.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Eꞌe, quea camaja poani ecuana Jesosaja esohui huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui ba majje miquianaya Jesosa nijje jjapeequinaje. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe tiitii mee cani. Pea cuana quea huiso Jesosa nijje jjapeequiꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo. Jamajjeya oya bihuia caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji quea pame nee nee poani. Quea caꞌa nee nee poani peaꞌai —acaje ojjañaa.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Jamajjeya ecuaaya maya esohui Jesosajo huohui pajeaꞌyo ajja. Chojja. Onaa napa cajje ecuana quea nee nee poani. Edejja tii cuana jayojja jama caꞌaꞌama poaje. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuanaja edojjoshahua cuana quea jaꞌa po tiitii mee cani.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Jjeya onaa napa cajje ecuana quea nee poani Jesosa nijje jjapeequianijo. Quea nee po tiitiiꞌyo ajja. Eꞌe, jjeya quea nee poani. Jamatii Jesosa nijje jjapeequianijo, quijje ohuaya ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee nee eyajo onijje. Quea nee popajeajeꞌyo. Jamaya quea pame nee nee.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Jjeya nei ecuaaya Jesosa ba jjima aña ecojjaa. Jamatii ecuana jjashahuabaquiani Jesosa nijje eyajo ebaꞌeꞌyojji. Jiquio meshijo ebaꞌejji ecuana jjashahuabaqui ajja. Jiquiojo baꞌe tiitii ajja. Eyajo Jesosa nijje ca ca oe baꞌe tiitiijeꞌyo.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.