2 Coríntios 4
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Eyacuiñajji ecuana nijje quea quene nee nee po tiitii ajja ecuanaja mimishi yahuajo poanaje cuanajo. Ecuana quea jea nee poanijo huoojea caꞌyonaje ojaya esohui eyacua Jesosajo huohuiya. Jamajjeya ecuaaya quea jaꞌa nee huohuiaña yenoꞌama, meteꞌama.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Eꞌe, ma esohui Jesosajo huohuiañajo quea mimishi baꞌeꞌyo ajja. Quea mimishi jjashahuabaqui ajja peaꞌai. Edasiajji cuana pojjeama. Ecuanaja esohui Jesosajo eꞌe jojo nei poani. Jamaya Eyacuiñajjija eba. Jamajjeya ecuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, ojjaña jjashahuabaquije jama baꞌa: —Eꞌe, jiquio esohui huohuijji cuanaja esohui eꞌe jojo nei poanijo, eyaya shajjaꞌajjaje. Oya cuana edasiajji cuana pojjeama.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ecuaaya Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei huohui tiitiiaña. Jamatii beca cuanaja, Edosiquiana nijje jjapeequianija Jesosaja esohui quea quehua. Oya cuana aje oe quea nee nee poajeꞌyo tii tii.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Quea pame nee nee Jesosa Quito. Oya Eyacuiñajji Echii ai jama poani tii. Jamaya esejaya eba. Jamatii dejja mimishi cuana onijje jjapeequi sa po ajja. Oya cuana aje oe cojjamaꞌ jayojja, de. Jamajjeya Edosiquiana neiya, ma ojjaña dasiajji poaniya oya cuana dasia cani esohui quea pame nee nee Jesosajo ojaya ebajji pojjeama.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Joya ecuaaya sohuihuohuiaña miquianajaya e bihuiajji pojjeama. Chojja. Ecuaaya huohuiaña jama baꞌa: —Ecuana miquiana ba meesahuajji poani. Jesosa Quito ca ca Emeshi Mese nei poani. Jamajjeya ¡Jesosa bihuiacue miquianaaya! —ecuanaya miquiana niñesheꞌajji poani.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 ¡Bacue! Yahuajo nei meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajjiya jama huohuime aca poa baꞌa: “Quea misi, ¡quea jaꞌa nee oe poꞌyocue!” aca poa; jjajaꞌaqui mee caꞌya poa. Jjeya ohuaya tiiya eseya Jesosajo jjashahuabaqui meesahua cani quea jaꞌa nee. Jamajjeya oya esejaya eba quea pame nee nee Jesosa, quea jaꞌa nee nee poani tii. Eꞌe, Jesosa Quito Eyacuiñajji jayojjaya nei nei. Oya esejaya eba poanijo Eyacuiñajji quea pame, quea jaꞌa nee nee poani tii tii esejaya eba peaꞌai.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Eyacuiñajjiya ecuana babaca canaje esohui quea pame nee huohuijji. Jamaya quea pame nee, de. Jamatii jiquio ecua meshimisi caꞌaꞌama jayojja jama eseya caꞌaꞌama. Jamatii Eyacuiñajjiya eseya ojaya epeejji quea caꞌa nee acanijo, ojjañaa ba cani jama baꞌa: —Eꞌe de, Eyacuiñajjiya quea caꞌa neeya Jesosaja epeejji cuana quea caꞌa nee o jayojja jama po mee cani. Ojjaña huasijje esohui quea pame nee huohui meesahua cani.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Mimishi cuaa ecuana napa cani. Jamatii ecuana ejeabichajeaꞌyojji pojjeama. Pea cuana quea mimishi poanijo, quea camaja tii ecuanaja ebaꞌejji. Jamatii quea yeno nee nee pojjeama ecuana poani.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Mimishi cuaa napa cani Jesosaja esohui ehuohui poaje jjejojo. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuana ejeanaꞌyojji pojjeama. Pea cuaa cuiajea cajo, jamatii ecuana manoꞌyo ajja.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Jesosa quea nee nee poanaje mimishi cuaa napa majamaja caꞌyajje. Oya mano mee caꞌyonaje, de. Jamaya ecuana acajeꞌyo peaꞌai pojjaꞌa Jesosa nijje jjapeequianijo. Jamajjeya ojjañaa jama acaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei Jesosaa jiquio dejja cuana ojaya epeejji nei po tiitii mee cani. Mimishi cuaa napa cajje jamatii esohui huohui pajea jjima acani.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Eꞌe, pea cuaa ecuana napa majamaja cani Jesosa nijje jjapeequianijo. Ecuana quecua sa acani peaꞌai. Jamatii ecuana quea jaꞌa nee po tiitiianijo, ojjañaa ba caje Jesosa ecuana jaahuanajji quea jaꞌa nee. Oya eshe, de.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Eꞌe, mimishi cuaa ecuana quea nee nee po mee cani esohui Jesosaja huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui shajjaꞌajja majje miquianaya Jesosaja epeejji poanaje. Jamajjeya ohuaya miquianajaya mimishi cuana cuijeaꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Yahuajo Eyacuiñajjija esohui huohuijjiya Dabiya huohui ca poa jama baꞌa: “Ecuea eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajji e jaahuanajji poani. Jamajjeya jamaya eyaya huohuiaña” Dabiya aca poa. Jjeya ecuana Dabi jayojja Eyacuiñajji nijje jjapeequiani. Ecuanaja eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana jaahuana cani. Jamajjeya ecuaaya esohui huohui tiitiiaña jamatii mimishi cuaa napa cani tiiya. Jama poani baꞌa:
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 —Emeshi Mese nei Jesosa manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya shequi mee caꞌyonaje. Jamaya ecuana manoꞌyajo, eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya ecuana shequi mee cajeꞌyo. Ohuaya ecuanaya, miquianaya peaꞌai nequi tiitii mee cajeꞌyo Jesosa nijje eyajo —ecuaaya aña.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Eꞌe, quea camaja poani ecuana Jesosaja esohui huohuiañajo. Jamatii ecuanaja esohui ba majje miquianaya Jesosa nijje jjapeequinaje. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe tiitii mee cani. Pea cuana quea huiso Jesosa nijje jjapeequiꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo. Jamajjeya oya bihuia caje jama baꞌa: —Eyacuiñajji quea pame nee nee poani. Quea caꞌa nee nee poani peaꞌai —acaje ojjañaa.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Jamajjeya ecuaaya maya esohui Jesosajo huohui pajeaꞌyo ajja. Chojja. Onaa napa cajje ecuana quea nee nee poani. Edejja tii cuana jayojja jama caꞌaꞌama poaje. Jamatii Eyacuiñajjiya ecuanaja edojjoshahua cuana quea jaꞌa po tiitii mee cani.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Jjeya onaa napa cajje ecuana quea nee poani Jesosa nijje jjapeequianijo. Quea nee po tiitiiꞌyo ajja. Eꞌe, jjeya quea nee poani. Jamatii Jesosa nijje jjapeequianijo, quijje ohuaya ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee nee eyajo onijje. Quea nee popajeajeꞌyo. Jamaya quea pame nee nee.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Jjeya nei ecuaaya Jesosa ba jjima aña ecojjaa. Jamatii ecuana jjashahuabaquiani Jesosa nijje eyajo ebaꞌeꞌyojji. Jiquio meshijo ebaꞌejji ecuana jjashahuabaqui ajja. Jiquiojo baꞌe tiitii ajja. Eyajo Jesosa nijje ca ca oe baꞌe tiitiijeꞌyo.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.