2 Coríntios 13

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yahuajo eya miquiana huasijje poquinaje becanejjijji peaꞌai poquime poanaje. Jjeya eya poquije oꞌoya miquiana baa. Jamajjeya ¡bacue! Eyacuiñajjija esohui yahuajo etehueꞌyo jama poa baꞌa:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Jamajjeya jjeya eya miquiana huasijje poquije oꞌoya pea beca peejjima poquime epojji. Yahuajo miquiana nijje nequiya eyaya huohuinaje jama baꞌa: —Ojjaña joya quea mimishi po tiitiiani, joya jjeya nei quea mimishi poani peaꞌai eyaya tecueajea neineije poe oꞌoya majje —jamaya eyaya jjeya miquianaya huohui oꞌoyaña.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Eꞌe, Jesosa Quitohua eya huoojea canaje miquiana huasijje ojaya esohui huohuiya. Ohuaya eya huoojea cani miquiana jjabahuejjaqui meejji peaꞌai. Joya miquiana nijje baꞌe quea mimishi poani tii tii quea nee nee po mee cajeꞌyo, ohuaya.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 ¡Bacue! Dejja maseya Jesosa yahuajo nei acui ecueataꞌapeejo me cacajea cajje oya manoꞌyonaje. Jesosaja ca ca oya cuana jeabichajea jjima. Jamatii Eyacuiñajjiya quea caꞌa nee nee poaniya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje; quea caꞌa nee nee baꞌe tiitii mee cani. Yahuajo Jesosa caꞌaꞌama jayojja poa. Jamaya peaꞌai eya caꞌaꞌama. Jamatii Jesosaa eya quea jaꞌa nee ojaya esohui huohui meesahua cani miquiana jjabahuejjaqui meejji.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 ¡Jjashahuabaquicue! ¿Aꞌa Jesosaja esohui jayojja jama aña miquianaaya? Jesosa Quito miquiana nijje yani. ¿Aꞌa miquianajaya ba jjima? Jesosa miquiana nijje pojjeama ca miquianaya ojaya epeejji nishojo, de.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Eya ca ca iña Jesosaja esohui huohuijji eꞌe jojo nei.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquiana mimishi pajea meesahuajji jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana Conitojo baꞌe mimishiꞌama nei baꞌe meesahuacue! —eya poani.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Eꞌe, dejjaja Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei ehuoojea pajea meeꞌyojji pojjeama ojjaña huasijje. Jamajjeya ecuea esohui eꞌe jojo nei, siajje pojjeama.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Jamajjeya miquianaya quea pame, mimishiꞌama baꞌe ba majje eya quea bihui nee poaje. Jamajjeya miquianaya etecueajji pojjeama, jamatii tecuea jjimajo eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo quea jaꞌa nee pojjeama poso aña. Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee nee baꞌe meesahuacue oe! —eya poani.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Jamajoya miquiana huasijje poqui jjimahuaa eyaya esohui tehueaña miquianajaya mimishi epajeaꞌyojji. Eꞌe, eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo esohui huohuijji, miquiana jjabahuejjaqui meejji. Eyacuiñajjija eya huoojea jjima miquiana janobajjima nei tecueajeaa quea yeno nee nee epo meejji. Chojja, ohuaya eya huoojea canaje miquiana quea jaꞌa nee baꞌe meesahuaa. Jamajjeya mi ba majje eyaya miquianaya etecueajeajji pojjeama mimishiꞌama ba majje.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Mahuiso ecuea esohui.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 ¡Ojjaña Jesosaja epeejji nijje mimicue quea bei!
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ojjaña enijje nequiya miquianaya huohuiꞌajja cani jama baꞌa: —¿Achajja acuae nequiana soꞌo? —onajaya ebajji.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ¡Esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua miquianaya cajaahuana cahua! Eyacuiñajjija miquianaya quea jea nee. ¡Onijje cabaꞌe tiitii mee cahua! ¡Edojjoshahua Pame miquiana nijje cajjapeequiahua tii tii!
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.