2 Coríntios 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA
1 Yahuajo eya miquiana huasijje poquinaje becanejjijji peaꞌai poquime poanaje. Jjeya eya poquije oꞌoya miquiana baa. Jamajjeya ¡bacue! Eyacuiñajjija esohui yahuajo etehueꞌyo jama poa baꞌa:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Jamajjeya jjeya eya miquiana huasijje poquije oꞌoya pea beca peejjima poquime epojji. Yahuajo miquiana nijje nequiya eyaya huohuinaje jama baꞌa: —Ojjaña joya quea mimishi po tiitiiani, joya jjeya nei quea mimishi poani peaꞌai eyaya tecueajea neineije poe oꞌoya majje —jamaya eyaya jjeya miquianaya huohui oꞌoyaña.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Eꞌe, Jesosa Quitohua eya huoojea canaje miquiana huasijje ojaya esohui huohuiya. Ohuaya eya huoojea cani miquiana jjabahuejjaqui meejji peaꞌai. Joya miquiana nijje baꞌe quea mimishi poani tii tii quea nee nee po mee cajeꞌyo, ohuaya.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ¡Bacue! Dejja maseya Jesosa yahuajo nei acui ecueataꞌapeejo me cacajea cajje oya manoꞌyonaje. Jesosaja ca ca oya cuana jeabichajea jjima. Jamatii Eyacuiñajjiya quea caꞌa nee nee poaniya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje; quea caꞌa nee nee baꞌe tiitii mee cani. Yahuajo Jesosa caꞌaꞌama jayojja poa. Jamaya peaꞌai eya caꞌaꞌama. Jamatii Jesosaa eya quea jaꞌa nee ojaya esohui huohui meesahua cani miquiana jjabahuejjaqui meejji.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ¡Jjashahuabaquicue! ¿Aꞌa Jesosaja esohui jayojja jama aña miquianaaya? Jesosa Quito miquiana nijje yani. ¿Aꞌa miquianajaya ba jjima? Jesosa miquiana nijje pojjeama ca miquianaya ojaya epeejji nishojo, de.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Eya ca ca iña Jesosaja esohui huohuijji eꞌe jojo nei.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquiana mimishi pajea meesahuajji jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana Conitojo baꞌe mimishiꞌama nei baꞌe meesahuacue! —eya poani.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Eꞌe, dejjaja Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei ehuoojea pajea meeꞌyojji pojjeama ojjaña huasijje. Jamajjeya ecuea esohui eꞌe jojo nei, siajje pojjeama.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Jamajjeya miquianaya quea pame, mimishiꞌama baꞌe ba majje eya quea bihui nee poaje. Jamajjeya miquianaya etecueajji pojjeama, jamatii tecuea jjimajo eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo quea jaꞌa nee pojjeama poso aña. Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee nee baꞌe meesahuacue oe! —eya poani.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Jamajoya miquiana huasijje poqui jjimahuaa eyaya esohui tehueaña miquianajaya mimishi epajeaꞌyojji. Eꞌe, eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo esohui huohuijji, miquiana jjabahuejjaqui meejji. Eyacuiñajjija eya huoojea jjima miquiana janobajjima nei tecueajeaa quea yeno nee nee epo meejji. Chojja, ohuaya eya huoojea canaje miquiana quea jaꞌa nee baꞌe meesahuaa. Jamajjeya mi ba majje eyaya miquianaya etecueajeajji pojjeama mimishiꞌama ba majje.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Mahuiso ecuea esohui.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ¡Ojjaña Jesosaja epeejji nijje mimicue quea bei!
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Ojjaña enijje nequiya miquianaya huohuiꞌajja cani jama baꞌa: —¿Achajja acuae nequiana soꞌo? —onajaya ebajji.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ¡Esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua miquianaya cajaahuana cahua! Eyacuiñajjija miquianaya quea jea nee. ¡Onijje cabaꞌe tiitii mee cahua! ¡Edojjoshahua Pame miquiana nijje cajjapeequiahua tii tii!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.