2 Coríntios 13
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Yahuajo eya miquiana huasijje poquinaje becanejjijji peaꞌai poquime poanaje. Jjeya eya poquije oꞌoya miquiana baa. Jamajjeya ¡bacue! Eyacuiñajjija esohui yahuajo etehueꞌyo jama poa baꞌa:
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Jamajjeya jjeya eya miquiana huasijje poquije oꞌoya pea beca peejjima poquime epojji. Yahuajo miquiana nijje nequiya eyaya huohuinaje jama baꞌa: —Ojjaña joya quea mimishi po tiitiiani, joya jjeya nei quea mimishi poani peaꞌai eyaya tecueajea neineije poe oꞌoya majje —jamaya eyaya jjeya miquianaya huohui oꞌoyaña.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Eꞌe, Jesosa Quitohua eya huoojea canaje miquiana huasijje ojaya esohui huohuiya. Ohuaya eya huoojea cani miquiana jjabahuejjaqui meejji peaꞌai. Joya miquiana nijje baꞌe quea mimishi poani tii tii quea nee nee po mee cajeꞌyo, ohuaya.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 ¡Bacue! Dejja maseya Jesosa yahuajo nei acui ecueataꞌapeejo me cacajea cajje oya manoꞌyonaje. Jesosaja ca ca oya cuana jeabichajea jjima. Jamatii Eyacuiñajjiya quea caꞌa nee nee poaniya Jesosa shequi mee ca oꞌoyanaje; quea caꞌa nee nee baꞌe tiitii mee cani. Yahuajo Jesosa caꞌaꞌama jayojja poa. Jamaya peaꞌai eya caꞌaꞌama. Jamatii Jesosaa eya quea jaꞌa nee ojaya esohui huohui meesahua cani miquiana jjabahuejjaqui meejji.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 ¡Jjashahuabaquicue! ¿Aꞌa Jesosaja esohui jayojja jama aña miquianaaya? Jesosa Quito miquiana nijje yani. ¿Aꞌa miquianajaya ba jjima? Jesosa miquiana nijje pojjeama ca miquianaya ojaya epeejji nishojo, de.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Eya ca ca iña Jesosaja esohui huohuijji eꞌe jojo nei.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquiana mimishi pajea meesahuajji jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana Conitojo baꞌe mimishiꞌama nei baꞌe meesahuacue! —eya poani.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Eꞌe, dejjaja Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei ehuoojea pajea meeꞌyojji pojjeama ojjaña huasijje. Jamajjeya ecuea esohui eꞌe jojo nei, siajje pojjeama.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Jamajjeya miquianaya quea pame, mimishiꞌama baꞌe ba majje eya quea bihui nee poaje. Jamajjeya miquianaya etecueajji pojjeama, jamatii tecuea jjimajo eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo quea jaꞌa nee pojjeama poso aña. Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquianajo jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana quea jaꞌa nee nee baꞌe meesahuacue oe! —eya poani.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Jamajoya miquiana huasijje poqui jjimahuaa eyaya esohui tehueaña miquianajaya mimishi epajeaꞌyojji. Eꞌe, eya Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo esohui huohuijji, miquiana jjabahuejjaqui meejji. Eyacuiñajjija eya huoojea jjima miquiana janobajjima nei tecueajeaa quea yeno nee nee epo meejji. Chojja, ohuaya eya huoojea canaje miquiana quea jaꞌa nee baꞌe meesahuaa. Jamajjeya mi ba majje eyaya miquianaya etecueajeajji pojjeama mimishiꞌama ba majje.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Mahuiso ecuea esohui.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 ¡Ojjaña Jesosaja epeejji nijje mimicue quea bei!
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Ojjaña enijje nequiya miquianaya huohuiꞌajja cani jama baꞌa: —¿Achajja acuae nequiana soꞌo? —onajaya ebajji.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 ¡Esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua miquianaya cajaahuana cahua! Eyacuiñajjija miquianaya quea jea nee. ¡Onijje cabaꞌe tiitii mee cahua! ¡Edojjoshahua Pame miquiana nijje cajjapeequiahua tii tii!
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.