2 Coríntios 10
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 — ausente —
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Chojja de. Eseya Jesosaja epeejji cuana jiquio meshijo baꞌyanijo ojjaña quea mimishi mimicuiajeanobiajea sa seya aña. Jamatii eshahuaja epeejji cuana jayojja jama jjashahuabaqui ajja eseya.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Eshahuaja epeejji cuaa onajaya ejjashahuabaquijji quea tai jayojja jama acani. Eya, chojja. Ecuea ejjashahuabaquijjijo pojjeama eyaya eshahuaja epeejji cuana mimicuiajeanobiajeaña. Eyacuiñajjiya ca ca eya ojaya ejjashahuabaquijji ameesahua cani. Jamajjeya ohuaya eya ojjaña joya quea mimishi nee poani mimicuiajeanobiajea meesahua cani.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ecuea eba Eyacuiñajjija esohui quea jaꞌa nee. Jamajjeya beca cuana Eyacuiñajjija esohui niñeba canijo, eyaya oya cuana mete mee majje mimicuiajeanobiajeaje; jjaniñebapajeaqui meejeꞌyo. Cuanaya beca cuana Eyacuiñajjijo quea tai jjashahuabaquiani mimicuiajeanobiajeajeꞌyo peaꞌai. Eꞌe, Eyacuiñajjiya eya ameesahua canijo, beca cuana quea tai jjashahuabaquiani eyaya Jesosa Quitoja esohui jayojja jama ameejeꞌyo.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 ¡Miquianaaya Jesosaja esohui jayojja jama acue! ¡Ojaya epeejji nei pocue! Majoya eyaya shajjamaꞌ cuana miquiana nijje nequi, ojjaña quea mimishi poani peaꞌai tecueaje.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Beca cuaa miquiana nijje nequiya e cojja ba majje huohui cani jama baꞌa: —Pabo caꞌaꞌama pojjaꞌa. Sohui sajeaꞌama. Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo pojjeama, sohuihuohui sahua jjima pojjaꞌa —jamaya poani e ba pishana majje.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Eꞌe, eya bichoꞌama miquiana nijje emimijji. Jama mimi majamajame eya poani baꞌa: —Eya iña iquio Eyacuiñajjija esohui huohuijji. Ohuaya eya huoojea canaje miquiana huasijje oja sohui huohuiya, miquiana ojaya epeejji quea jaꞌa nee po meeya. Eya miquiana jjabahuejjaquianijo quea yeno po mee sa poꞌyo ajja. Cajaa sa poꞌyo ajja peaꞌai —jamaya eya miquiana nijje mimiani.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Eyaya miquianaya jjabahuejjaquianijo, quea ajjajja po mee sa poꞌyo ajja.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Beca siajjepojji cuana miquiana nijje nequi ejo siajje poani jama baꞌa: —Paboja esohui etehueꞌyo quea sohui jaꞌa poani. Emeshi meseja esohui etehueꞌyo quea jaꞌa jayojja jama poani peaꞌai. Jamatii oya ecuana nijje nequianijo caꞌaꞌama poani. Ojaya esohui quea jaꞌa pojjeama peaꞌai —jamaya siajje poani beca cuana.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ma siajjepojji cuana cajjabahuejjaquiahua jiquio jama baꞌa: Miquiana huasijje poqui majje jiquio ecuea esohui etehueꞌyo jayojja jama eyaya ajeꞌyo miquiana huasijje, eꞌe jojo nei.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Eꞌe, beca siajjepojji, esohui huohuijji nisho cuana miquiana nijje nequi mimiani jama baꞌa: —Ecuana ca ca quea pame nee nee poani. ¡Ecuana oe shajjaꞌajjacue! —jama siajje pomeya poani.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Eyacuiñajjiya ca ca eya huoojea canaje miquiana huasijje ojaya esohui huohuiya. Jamajjeya ojaya esohui eyaya huohuiaña bichoꞌama miquiana huasijje. Ojjaña huasijje ca ca huohui jjima.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Eꞌe, miquiana huasijje esohui Jesosa Quitojo eyaya huohuinaje. ¡Bacue! Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje miquiana huasijje esohui huohuiya. Ojaya esohui huohuijji eꞌe jojo nei eya. Eyaya quea jaꞌa nee huohuiaña. Jiquio ecue tehueꞌyojo eya bichoꞌama.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Cuanaya miquianaya sohuihuohuiañajo eya siajje po ajja jama baꞌa: —Eya ee nei ojjaña huasijje esohui huohuijji nei quea jaꞌa nee. Onaya miquiana nijje chaco jjima; siajje poani —eya jama siajje pomeya po ajja.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Jamajjeya miquianaya jamaya poajo eya poqui meeje pea meshi cuana huasijje esohui quea pame nee huohuiya Jesosajo, onaja esohui huohui jjima huasijje. Esohui huohuijji pea meshi cuanajo enequijo eya ona nijje enequi tiitiijji pojjeama. Iña ca jja ca poquije, de, pea cuana huasijje Jesosaja esohui huohuiya.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Eꞌe, yahuajo nei esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Eyacuiñajji ojaya epeejji quea pame neejo mimiani jama baꞌa: —Jiquio epeejjiya quea pame nee acani. Jamaya ecuea quea boti nee.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.