1 Tessalonicenses 3

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jamajjeya miquianajo quea yeno jjashahuaba tiitiiqui majje eya jama poanaje baꞌa: —Eꞌe, eya ee nei Atena cuiñajjijo nequije. Timoteo, ¡miya poquicue Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe baa! —eya poanaje.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Majoya eyaya esejaya epeejji nei Timoteo huoojeanaje miquiana baa. Timoteohua ecuana nijjeya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee Jesosaja huohui tiitii cani. Eyaya oya huohuinaje jama baꞌa: —Timoteo, ¡Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa nee, quea pame nee jjapeequi meesahuacue Jesosa nijje! ¡Oya cuana Jesosaja esohui jayojja jama atiitii meesahuacue quea bihui nee!
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Jamajjeya onaaya oya cuana cuia canijo, Jesosa nijje jjapeepajeaquiꞌyo ajja —jamaya eyaya Timoteo huohuinaje miquiana que huoojea jjimahuaa.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Eꞌe, yahuajo miquiana nijje nequiya ecuaaya huohuinaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji poanijo pea cuaa eseya cuia caje.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Jamajjeya eya quea mete miquianajo poanaje. Timoteo huoojeanaje miquiana baa: —¡Aꞌa Jesosa nijje jjapeequiani tii baꞌajjaquiꞌyo socue, Timoteo! —eya poanaje.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Eꞌe de, miquiana ba majje jjeya nei Timoteo poe oꞌoyanaje e que. Ohuaya huohui cañaꞌyonaje jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe Jesosa nijje jjapeequiani tii; pajeaꞌyo jjima. Eyacuiñajjija esohui jayojja jama po tiitiiani; pea cuana quea jea nee acani. Eya peaꞌai ohuaya quea jea nee acajjequinaje. Oya cuana ecuanajo jjashahuaba tiitiiquiani quea pame nee. Jiquio ecua ecuanaya jjashahuabaquinaje o baquijji jamaya oya cuana jjashahuabaquiani ecuana bahuajji —jamaya eya Timoteohua huohui cañaꞌyonaje miquianajo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Jamajjeya ma shajjaꞌajja majje ecuana quea bihui nee poanaje. Eꞌe de, ecuana aemaꞌ poani Jesosa nijje jjapeequianijo. Pea cuaa ecuana cuia cani peaꞌai. Jamatii miquianaya ecuana quea bihui nee po meeaña. Eꞌe, miquianaya Jesosa Quitoja esohui jayojja jama poanijo tii miquianaaya ecuana quea bihui nee nee po meeaña.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Eꞌe de, miquianaaya esejaya Emeshi Mese neija esohui jayojja jama atiitiiañajo, ecuana quea bihui nee, quea bei nee peaꞌai poani.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Eꞌe jojo nei jjeya miquianajo ecuaaya Eyacuiñajji bihuia neineiaña. Eyacuiñajjiya ecuana quea bihui nee po mee cani miquianaya quea pame nee onijje jjapeequianijo.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Jamajjeya ecuana onijje mimi tiitiiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡ecuana poqui meesahua oꞌoyacue ecuanaja epeejji cuana baa! ¡Ojjaña miquea esohui huohui meesahua oꞌoyacue onajaya eshajjaꞌajjajji, quea pame nee minijje ejjapeequiꞌyojji! —jamaya ecuana Eyacuiñajji nijje mimiani ojjaña pojjajo, ojjaña mecajje peaꞌai.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ecuana onijje mimi neineiani jama peaꞌai baꞌa: —Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, Emeshi Mese nei Jesosa peaꞌai, ¡che ecuana poqui meesahuacue Tesanonica huasijje miquea epeejji cuana baa!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Eꞌe Emeshi Mese nei, ¡miquea epeejji cuaa Tesanonicajo baꞌe cuaa pea miquea epeejji cuana quea jea nee nee ameesahuacue! ¡Ojjaña cuana peaꞌai quea jea nee ameesahuacue! ¡Ecuaa oya cuana quea jea nee nee aña jayojjaya jama oya cuana pea cuana quea jea nee ameeshahuacue peaꞌai!
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Eꞌe Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, ¡oya cuana Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa nee po meesahuacue quea boejea, mimishiꞌama ebaꞌeꞌyojji! Jamajjeya ecuanaja Emeshi Mese nei Jesosaa ojjaña ojaya esohuidojojji cuana nijje poe oꞌoya majje oya cuana mi cojja nei nequi mee cajeꞌyo quea boejea, bichoꞌama. Eꞌe, ¡jamaya acue Eyacuiñajji! —jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje mimi tiitiiani miquiana huasijje.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.