1 Tessalonicenses 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Eya Pabo. Sinasi, Timoteo peaꞌai enijje nequi. Jiquio esohui ecuaaya tehueaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji nei cuana Tesanonica cuiñajjijo baꞌe yasijje. Miquianaya Eyacuiñajji eseja Chii ai nijje jjapeequiani, Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei nijje jjapeequiani peaꞌai. ¡Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌai miquianaya quea pame nee cajaahuana cahua! ¡Quea bei capo mee cahua peaꞌai!
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Eyacuiñajji nijje mimianijo ecuaaya oya bihuiaña miquianajo. Eꞌe, ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquianajo jama baꞌa:
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 —Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, Jesosaja epeejji Tesanonicajo baꞌeca minijje jjapeequiani cuana quea pame nee nee. Miya ojaya quea boti nee nee; minijje quea pame nee chaco cani tii. Oya cuana Jesosa Quito nijje, ecuanaja Emeshi Mese nei nijje jjapee tiitiiquiani quea pame nee. Eꞌe, jjashahuabaquiani jama baꞌa: “Jesosaa ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo” —jamaya ecuana mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Epeejji cuana, miquianaya Eyacuiñajjija quea jea nee nee. Ohuaya miquianaya babaca majje iyaa canaje ojaya epeejji epo tiitiiꞌyojji. Jamaya ecuanajaya eba.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Eꞌe, ecuaaya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee Jesosaja huohuinaje miquianajaya eshajjaꞌajjajji. Edojjoshahua Pameya ecuanaya sohuihuohui meesahua canaje quea jaꞌa nee nee; miquianaya ba mee canaje Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei, dejjaja esohui pojjeama. Ecuana quea pame nee baꞌenaje miquiana nijje. Jamajjeya ecuanaya miquiaaya banaje quea pame nee baꞌe. Jamajjeya miquianaya baꞌenaje quea pame nee ecuana jayojjaya.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Eꞌe, miquianaya ecuana jayojjaya baꞌenaje quea pame nee nee; esejaya Emeshi Mese nei jayojja jama peaꞌai baꞌenaje. Jamajjeya pea cuaa miquianaya cuia canaje Jesosa nijje jjapee neineiquianijojo. Jamatii miquianaaya quea bihui neeya Jesosaja esohui shajjaꞌajjanaje; Edojjoshahua Pameya miquianaya quea bihui nee po mee canaje.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Eꞌe, miquianaya quea jaꞌa nee jjapeequinaje Jesosa nijje. Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌeca cuana, Acaya meshijo baꞌeca peaꞌai miquiana ba majje quea jaꞌa nee jjapeequi sa poani Jesosa nijje miquiana jayojjaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Miquianajaya esohui Emeshi Mese neijo, Jesosajo ojjaña Jesosaja epeejji cuaa shajjaꞌajja canaje. Eꞌe, Masenonia meshijo baꞌeca cuaa, Acaya meshijo baꞌeca cuaa peaꞌai shajjaꞌajja canaje. Ojjañaa ba canaje miquianaya Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Ojjaña cuaa quea huiso meshijo baꞌeya peaꞌai ba canaje miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama po tiitiiani quea pame nee. Eꞌe, ojjaña cuaa ojjaña meshi cuanajo baꞌeya miquianajo shajjaꞌajja canaje. Jamajjeya ecuaaya oya cuana huohui oꞌoya jjima aña.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Onaaya ca ca ecuana huohui cani miquianajo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe Paboja esohui Jesosajo ebionei shajjaꞌajja jeahua jjashajjaꞌajjaquinaje quea bihui nee. Jesosaja epeejji cuana poanaje. Eyacuiñajji nisho, meshi epanaꞌyo cuana bihuia pajea caꞌyonaje. Jjeya nei ca ca oya cuana Eyacuiñajji eꞌe nei nijje jjapeequiani. Eꞌe, Eyacuiñajji ca ca oe nei yani tii tii, eshe.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ohuaya Eyacuiñajjija Bacua Ejja oe nei Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoaꞌajja cani —jamaya ojjaña miquianajo poani.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.