1 Tessalonicenses 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eya Pabo. Sinasi, Timoteo peaꞌai enijje nequi. Jiquio esohui ecuaaya tehueaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji nei cuana Tesanonica cuiñajjijo baꞌe yasijje. Miquianaya Eyacuiñajji eseja Chii ai nijje jjapeequiani, Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei nijje jjapeequiani peaꞌai. ¡Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌai miquianaya quea pame nee cajaahuana cahua! ¡Quea bei capo mee cahua peaꞌai!
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Eyacuiñajji nijje mimianijo ecuaaya oya bihuiaña miquianajo. Eꞌe, ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquianajo jama baꞌa:
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 —Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, Jesosaja epeejji Tesanonicajo baꞌeca minijje jjapeequiani cuana quea pame nee nee. Miya ojaya quea boti nee nee; minijje quea pame nee chaco cani tii. Oya cuana Jesosa Quito nijje, ecuanaja Emeshi Mese nei nijje jjapee tiitiiquiani quea pame nee. Eꞌe, jjashahuabaquiani jama baꞌa: “Jesosaa ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo” —jamaya ecuana mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Epeejji cuana, miquianaya Eyacuiñajjija quea jea nee nee. Ohuaya miquianaya babaca majje iyaa canaje ojaya epeejji epo tiitiiꞌyojji. Jamaya ecuanajaya eba.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Eꞌe, ecuaaya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee Jesosaja huohuinaje miquianajaya eshajjaꞌajjajji. Edojjoshahua Pameya ecuanaya sohuihuohui meesahua canaje quea jaꞌa nee nee; miquianaya ba mee canaje Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei, dejjaja esohui pojjeama. Ecuana quea pame nee baꞌenaje miquiana nijje. Jamajjeya ecuanaya miquiaaya banaje quea pame nee baꞌe. Jamajjeya miquianaya baꞌenaje quea pame nee ecuana jayojjaya.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Eꞌe, miquianaya ecuana jayojjaya baꞌenaje quea pame nee nee; esejaya Emeshi Mese nei jayojja jama peaꞌai baꞌenaje. Jamajjeya pea cuaa miquianaya cuia canaje Jesosa nijje jjapee neineiquianijojo. Jamatii miquianaaya quea bihui neeya Jesosaja esohui shajjaꞌajjanaje; Edojjoshahua Pameya miquianaya quea bihui nee po mee canaje.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Eꞌe, miquianaya quea jaꞌa nee jjapeequinaje Jesosa nijje. Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌeca cuana, Acaya meshijo baꞌeca peaꞌai miquiana ba majje quea jaꞌa nee jjapeequi sa poani Jesosa nijje miquiana jayojjaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Miquianajaya esohui Emeshi Mese neijo, Jesosajo ojjaña Jesosaja epeejji cuaa shajjaꞌajja canaje. Eꞌe, Masenonia meshijo baꞌeca cuaa, Acaya meshijo baꞌeca cuaa peaꞌai shajjaꞌajja canaje. Ojjañaa ba canaje miquianaya Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Ojjaña cuaa quea huiso meshijo baꞌeya peaꞌai ba canaje miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama po tiitiiani quea pame nee. Eꞌe, ojjaña cuaa ojjaña meshi cuanajo baꞌeya miquianajo shajjaꞌajja canaje. Jamajjeya ecuaaya oya cuana huohui oꞌoya jjima aña.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Onaaya ca ca ecuana huohui cani miquianajo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe Paboja esohui Jesosajo ebionei shajjaꞌajja jeahua jjashajjaꞌajjaquinaje quea bihui nee. Jesosaja epeejji cuana poanaje. Eyacuiñajji nisho, meshi epanaꞌyo cuana bihuia pajea caꞌyonaje. Jjeya nei ca ca oya cuana Eyacuiñajji eꞌe nei nijje jjapeequiani. Eꞌe, Eyacuiñajji ca ca oe nei yani tii tii, eshe.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ohuaya Eyacuiñajjija Bacua Ejja oe nei Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoaꞌajja cani —jamaya ojjaña miquianajo poani.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.