1 Tessalonicenses 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eya Pabo. Sinasi, Timoteo peaꞌai enijje nequi. Jiquio esohui ecuaaya tehueaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji nei cuana Tesanonica cuiñajjijo baꞌe yasijje. Miquianaya Eyacuiñajji eseja Chii ai nijje jjapeequiani, Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei nijje jjapeequiani peaꞌai. ¡Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌai miquianaya quea pame nee cajaahuana cahua! ¡Quea bei capo mee cahua peaꞌai!
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Eyacuiñajji nijje mimianijo ecuaaya oya bihuiaña miquianajo. Eꞌe, ecuana Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌani miquianajo jama baꞌa:
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 —Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, Jesosaja epeejji Tesanonicajo baꞌeca minijje jjapeequiani cuana quea pame nee nee. Miya ojaya quea boti nee nee; minijje quea pame nee chaco cani tii. Oya cuana Jesosa Quito nijje, ecuanaja Emeshi Mese nei nijje jjapee tiitiiquiani quea pame nee. Eꞌe, jjashahuabaquiani jama baꞌa: “Jesosaa ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo” —jamaya ecuana mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Epeejji cuana, miquianaya Eyacuiñajjija quea jea nee nee. Ohuaya miquianaya babaca majje iyaa canaje ojaya epeejji epo tiitiiꞌyojji. Jamaya ecuanajaya eba.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Eꞌe, ecuaaya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee Jesosaja huohuinaje miquianajaya eshajjaꞌajjajji. Edojjoshahua Pameya ecuanaya sohuihuohui meesahua canaje quea jaꞌa nee nee; miquianaya ba mee canaje Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei, dejjaja esohui pojjeama. Ecuana quea pame nee baꞌenaje miquiana nijje. Jamajjeya ecuanaya miquiaaya banaje quea pame nee baꞌe. Jamajjeya miquianaya baꞌenaje quea pame nee ecuana jayojjaya.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Eꞌe, miquianaya ecuana jayojjaya baꞌenaje quea pame nee nee; esejaya Emeshi Mese nei jayojja jama peaꞌai baꞌenaje. Jamajjeya pea cuaa miquianaya cuia canaje Jesosa nijje jjapee neineiquianijojo. Jamatii miquianaaya quea bihui neeya Jesosaja esohui shajjaꞌajjanaje; Edojjoshahua Pameya miquianaya quea bihui nee po mee canaje.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Eꞌe, miquianaya quea jaꞌa nee jjapeequinaje Jesosa nijje. Jamajjeya ojjaña Jesosaja epeejji cuana Masenonia meshijo baꞌeca cuana, Acaya meshijo baꞌeca peaꞌai miquiana ba majje quea jaꞌa nee jjapeequi sa poani Jesosa nijje miquiana jayojjaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Miquianajaya esohui Emeshi Mese neijo, Jesosajo ojjaña Jesosaja epeejji cuaa shajjaꞌajja canaje. Eꞌe, Masenonia meshijo baꞌeca cuaa, Acaya meshijo baꞌeca cuaa peaꞌai shajjaꞌajja canaje. Ojjañaa ba canaje miquianaya Jesosaja epeejji quea jaꞌa nee poani. Ojjaña cuaa quea huiso meshijo baꞌeya peaꞌai ba canaje miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama po tiitiiani quea pame nee. Eꞌe, ojjaña cuaa ojjaña meshi cuanajo baꞌeya miquianajo shajjaꞌajja canaje. Jamajjeya ecuaaya oya cuana huohui oꞌoya jjima aña.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Onaaya ca ca ecuana huohui cani miquianajo jama baꞌa: —Jesosaja epeejji cuana Tesanonicajo baꞌe Paboja esohui Jesosajo ebionei shajjaꞌajja jeahua jjashajjaꞌajjaquinaje quea bihui nee. Jesosaja epeejji cuana poanaje. Eyacuiñajji nisho, meshi epanaꞌyo cuana bihuia pajea caꞌyonaje. Jjeya nei ca ca oya cuana Eyacuiñajji eꞌe nei nijje jjapeequiani. Eꞌe, Eyacuiñajji ca ca oe nei yani tii tii, eshe.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ohuaya Eyacuiñajjija Bacua Ejja oe nei Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoaꞌajja cani —jamaya ojjaña miquianajo poani.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.