1 Timóteo 2
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC
1 Ebionei eyaya huohuiaña jama baꞌa: ¡Eyacuiñajji nijje mimicue! Eseya cuana Eyacuiñajji nijje camimiquiahua ojjaña cuanajo. Jamajjeya Eyacuiñajjija epeejji cuana jama ameecue baꞌa: —Ecue Chii ai, Eyacuiñajji, ¡eya baꞌe meesahuacue! ¡Ojjaña cuana baꞌe meesahuacue peaꞌai! Ecuaaya miya bihuiaña.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Jamajjeya ¡ojjaña cuana jaahuanacue! ¡Emeshi mese cuana, emeshi meseja echacojji cuana peaꞌai huohui meesahuacue quea bei nee! Jamajjeya ecuanaya miquea esohui jayojja jama quea jaꞌa nee baꞌyanijo quea bei nee nequijeꞌyo —jamaya acue cuana.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Eꞌe, jamaya onijje mimianijo Eyacuiñajji quea bihui nee po meeaña, eseyaya. Ohuaya esejaya mimishi cuana cuijea caꞌyonaje, de.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ojjañaja mimishi cuana cuijea neineiꞌyo sa poani peaꞌai. Ojaya esohui eꞌe nei ba meesahua sa poani peaꞌai.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Oya ojjaña nahue sa poani. Eꞌe, Eyacuiñajji eꞌe jojo nei oe nei yani dejja cuiñajji. Cuanaya oe nei yani Jesosa Quito. Eꞌe, Eyacuiñajji dejja quea mimishijo quea tecue poani. Jamajjeya Jesosa Quito Eyacuiñajji nijje mimiani ojjaña dejja mimishi cuanajo. Eyacuiñajji quea bei ona nijje poajeꞌyo. Jesosa Quito Eyacuiñajji; oya dejja peaꞌaiya poanaje.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Oya manoꞌyonaje ojjañaja mimishi cuijea meeꞌyojji sosejje. Jamaya oya sa poanaje. Jamajoya ojjaña cuana baꞌe tiitii mee sa poani Eyacuiñajji nijje eyajo.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jamajjeya Jesosaa huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Eꞌe jojo nei, siajje pojjeama, ohuaya eya huoojea caꞌyonaje Jodio pojjeama cuana huasijje ojaya esohui eꞌe nei huohuiya. Jamajjeya ojjaña cuana eyaya Jesosajo jjabahuejjaqui meejeꞌyo.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Majoya eyaya miya huohuiaña jama baꞌa: Eseya, ojjaña meshi cuanajo baꞌe cuana peaꞌai camimiquiahua Eyacuiñajji nijje ojaya equijo. Onijje mimianijo ¡aꞌa quea mimishi pojji! ¡Aꞌa quea quene pojji pea cuana nijje! ¡Aꞌa jjamimicuiajea nobiajeaquijji peaꞌai!
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Majoya eyaya miya huohui meeaña epona cuana jama baꞌa: —Epona cuana, ¡daqui quea pame nee huoshocue! ¡Aꞌa daqui huoshojji quea bicho epo meeꞌyojji! ¡Aquiana quea nahue neeya ehuojja aꞌa ijjia caꞌa meejji! ¡Mei siyosiyo quea nahue nee nee, eijji quea nahue nee nee peaꞌai aꞌa yiijji! ¡Daqui quea nahue nee nee aꞌa huoshojji peaꞌai, eponaa! —jamaya acue, Timoteo, jamajjeya peaja ejea bajji pojjeama.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Timoteo, ¡epona cuana jama acue peaꞌai baꞌa: —Epona cuana, ¡miya Eyacuiñajji bihuiajji poanijo quea jaꞌa nee nee baꞌecue!
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 ¡Jjabahuejjaquicue, Jesosaja epeejji nei pocue! ¡Esohui huohuijjiya esohui huohui canijo jjashajjaꞌajjaquicue! ¡Aꞌa mimi neineijji! —jamaya epona cuana acue!
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Eyaya epona cuana huoojea ajja dejja cuana huasijje esohui huohuiya. Cuanaya ¡aꞌa dejja cuana huoojeajji eponaa! Cho, jamaya quea pame pojjeama. Epona ca oe cajjashajjaꞌajjaquiahua.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Eꞌe, Eyacuiñajjiya ebionei dejja Adana bajjani pana coo caꞌya poa. Majoya Adana panaꞌyo majje epona Ema bajjani pana caꞌya poa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Edosiquianaja Adana dasiaꞌyo jjima poa; epona ca ca oe dasia caꞌya poa. Dasia cajje shajjamaꞌ poanaje. Quea mimishi acaꞌyonaje Emaa.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Jamajjeya bacua cuayanijo epona quea nee nee poani. Jamatii, Eyacuiñajjiya eponaja mimishi cuana cuijea cajeꞌyo peaꞌai ca ojaya esohui jayojja jama jjashahuabaquianijo, ojaya epeejji poanijo. (Eyacuiñajjiya epona cuana cuaqui yasijje huoojea ajja ojaya epeejji cuana poanijo.)
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.