1 Pedro 5

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jjeya eyaya Jesosaja epeejji jaahuanajji cuana huohuiaña. Eya ca iña Jesosaja epeejji cuana jaahuanajji peaꞌai. Yahuajo pea cuaa Jesosa Quito cuia caqui eyaya oya ba poa. Jesosa Quito poe oꞌoyajo, eya o jayojja quea pame nee, quea caꞌa nee nee poajeꞌyo. Jamajjeya eyaya tehueaña jama baꞌa:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 ¡Miquianaaya Jesosa Quitoja epeejji cuana jaahuanajji poaniya oya cuana jaahuanacue quea pame nee! Eyacuiñajjiya miquianaya huoojea canaje ojaya epeejji cuana jaahuanajji. Jamajjeya ¡quea bihui nee oya cuana jaahuanacue, tecueꞌama! Jesosa Quito miquianajaya quea jea nee neejo ¡ojo chacocue quea bihui nee, ejjeshejji quea huiso sa poanijo pojjeama! Eyacuiñajjiya miquianaya huoojea caꞌyonaje ojaya epeejji jaahuanajji.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Jamajjeya ¡o huoojeaꞌyojji quea tecue jama jayojja aꞌa pojji! Jamajjeya Jesosaja epeejji cuaa miquiana ba majje quea pame atiitii caje peaꞌai; miquiana jayojjaya poaje.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Eꞌe, Jesosa Quito ojaya epeejji cuana jaahuanajji huoojeajji poani. Jamajjeya poe oꞌoya majje ohuaya eseya o jayojja quea pame nee, quea caꞌa nee po mee cajeꞌyo.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Cuanaya Jesosaja epeejji jjeya nei onijje jjapeequiani cuana eyaya huohuiaña jama baꞌa: ¡Jesosaja epeejji jaahuanajji cuana shajjaꞌajjacue! ¡Quea bei pocue! Yahuajo nei Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jama poa baꞌa:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Jamajjeya ¡Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama acue quea bei nee! Oya quea caꞌa nee enequi tii tii. Jamajjeya quijje ohua apoa acajje miquianaya ona jaahuanajji quea jaꞌa nee po mee cajeꞌyo.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Jjeya oya jjashahuabaquiani miquiana jaahuanajji. Jamajjeya meteꞌama jjashahuabaquicue ojo jama baꞌa: —Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya eya jaahuana cajeꞌyo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 ¡Quea jjashahuabaqui jaꞌa nee pocue! ¡Ojjaña ba neineicue! Edosiquiana quea mase poqui tiitiiani ojjaña dasiaa. Jiquio ecua ibia quea mase po ayequiani aquiana saꞌajjaa jayojja jama Edosiquiaa eseya saꞌajja cani edasiajji.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Eꞌe, miquianajaya eba Jesosaja epeejji cuana ojjaña meshijo baꞌe Edosiquiaa napa mee cajje quea nee poani miquiana jama. Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji quea caꞌa nee pocue! ¡Ojaya esohui aꞌa pajeaꞌyojji!
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Eꞌe, oe pojji cahuime miquianaya quea nee poaje Jesosa Quito nijje jjapeequianijo. Jamatii miquianaya ojaya epeejji cuana quea jaꞌa nee po mee cajeꞌyo. Ohuaya miquianaya quea caꞌa nee nee po mee cajeꞌyo. Ojaya esohui cuana jayojja jama baꞌe tiitii meesahua caje peaꞌai. Eꞌe de, Eyacuiñajjiya, ese jaahuanajjiya miquianaya babaca caꞌya poa. Miquianaya Jesosa Quito nijje jjapeequianijo, o jayojjaya quea caꞌa nee, quea pame nee nee po tiitii mee cajeꞌyo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 ¡Eyacuiñajji ojjaña huoojeaꞌyojji oe nei quea caꞌa nee nee po tiitiiani! ¡Jamaya capoahua!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Ecuea epeejji Simano bajjani enijje nequi. Ecuea eba oya Jesosa nijje jjapeequiani quea pame nee. Ohuaya jiquio esohui etehueꞌyo biso nei tehue meesahua cani. Ecuaaya miquiana que tehueaña quea jaꞌa nee, quea bihui nee nee peaꞌai ejjapeequi meesahuajji. Ecuea eba eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya miquianaya quea pame jaahuana cani. Jamajjeya ¡onijje jjapee tiitiiquicue!
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Jesosaja epeejji cuana jiquiojo, Babenonia cuiñajji jayojjajo baꞌe Eyacuiñajjiya babaca caꞌyonaje ojaya epeejji nei epojji, miquiana jayojjaya. Oya cuana, Macoso ma ecuea ebacua ejja jayojja peaꞌai miquianajo jjashahuabaquiani. —¿Achajja ami ani soꞌo? —ohuaya huohuiꞌajja mee cani.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 ¡Ojjaña Jesosaja epeejji cuana jomajo baꞌe nijje quea bei nee mimi tiitiicue! Onijje jjapeequianijo, ¡Jesosa Quitohua miquianaya quea jaꞌa nee cabaꞌe meesahua cahua!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.