1 João 3
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs VC
1 ¡Jjashahuabaquicue! Eseja Chii nei Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee nee acani. Jamajjeya ohuaya jama acanaje baꞌa: —Eyaya miquianaya ecue bacua cuana po meenaje —jamaya acanaje ohuaya.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ecuea epeejji cuana, jjeya eseya Eyacuiñajjija bacua cuana. Jamatii quijje ¿ae jayojja eseya poajeꞌyo? Maya esejaya ba jjima jjeya. Jamatii esejaya eba Jesosa Quito poe oꞌoyajo eseyaya oya baje ecojjaa. Jamajjeya eseya jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eꞌe jojo nei Jesosa Quito poe oꞌoyajo eseya o jayojjaya nei nei poajeꞌyo.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Quea pame nee nee Jesosa. Ojjaña joya jama jjashahuabaquime poꞌani tii Jesosa Quitojo jjaꞌishoaꞌajjaquiani. Mimishi cuana pajea neinei caꞌyani peaꞌai. Quea boejea baꞌyani Jesosa Quito jayojja epoꞌyojjiya.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Shajjamaꞌ cuaa ca ca mimishi acanijo Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji quea pame nee jayojja jama po ajja. Eꞌe, jamajjeya Eyacuiñajjija esohuijo jjashajjaꞌajjaqui ajjajje quea mimishi poani.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Esejaya eba Jesosa Quito mimishiꞌama nei nei. Oya poeyanaje eseja mimishi cuana cuijeaꞌyohua.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Jamajjeya Jesosa Quito nijje jjapeequiꞌyo majje eseya mimishi amaja sa poꞌyo ajja; pajeaꞌyaña seya. Ojjaña joya mimishi atiitii sa poani ca ca Jesosa Quito nijje jjapeequi jjima, ojaya ba jjima, de.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Ecuea epeejji cuana, ¡quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue pea cuanaja miquianaya edasiajji pojjeama! Jesosa Quito quea pame nee nee, mimishiꞌama. Jamajjeya ojjaña joya Jesosa Quito jayojja mimishiꞌama baꞌyani oya cuana quea pame nee peaꞌai poani.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Joya mimishi ahuichaꞌa huichaꞌajji poani ca ca eshahuaja epeejji poani. Eꞌe, Edosiquiana nei yahuajo nei nei yaña poa meshijo. Ohuaya mimishi acoo ca poa. Eyacuiñajjija Bacua Ejja Jesosa ca ca meshi yasijje poeyanaje ojjaña cuana mimishi pajea meeꞌyohua, eshahua cuana quea nee nee po meeya, eshahuaja epeejji cuana peaꞌai.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Eseya, Eyacuiñajjija bacua cuana ca ca oe mimishi atiitii sa poꞌyo ajja, Edojjoshahua Pameya ecuana huasijje edobiquinequiya eyacua po mee cani. Eꞌe, ohuaya eseya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama jjashahuabaqui mee cani. Jamajjeya eseya Eyacuiñajjija bacua po majje mimishi epo majaꞌyojji pojjeama.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Jamajjeya eseyaya Eyacuiñajjija bacua cuana baña jama baꞌa: Ojjaña joya mimishi a sa poꞌyo ajja, Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌyani Eyacuiñajjija bacua cuana. Ojjaña joya mimishi atiitiijji poani, pea cuana quea jea aꞌajja peaꞌai, Jesosaja epeejji cuana nijje jjapeequi ajja peaꞌai ca eshahuaja epeejji cuana, Edosiquianaja bacua cuana.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Eꞌe ecuea epeejji cuana, ¡pea cuana oe quea jea nee nee ejjaꞌaqui! Jamaya yahuajo onijje jjapeequi jeahuajo Jesosaa eseya huohui coo ca poa.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Jamajjeya ¡aꞌa Adanaja bacua Caini jayojja jama pojji! Oya eshahuaja epeejji poa. Jamajjeya oja chahua sapa cuiahuejjajea caꞌya poa. Eꞌe, oja chahua quea pame poanajejojo Caini onijje quea quene nee poa; quea mimishiya jjejojoya oja chahua cuiahuejjajea caꞌya poa.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Jamajjeya oya jayojjaya Jesosaja epeejji pojjeamaja miquianaya botiꞌama peaꞌai acajje aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —¿Apiojji shai eya onajaya botiꞌama?
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Eseyaya Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee aña. Jamajjeya esejaya eba eꞌe jojo nei eseya pea jjashahuabaquime poani, yahuajo jama pojjeama. Jamajjeya eseya Eyacuiñajji nijje baꞌe tiitiijeꞌyo eyajo; cuaqui yasijje epoquiꞌyojji pojjeama. Joya pea cuana quea jea aꞌajja ca ca quea nee nee poajeꞌyo, cuaqui yasijje poquijeꞌyo tii tii pea jjashahuabaquime poꞌyo jjima jjejojo.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Joya pea cuana nijje quea quene nee nee poani aje oe pea quecuajji poani. Esejaya eba pea quecuajji cuana eshahua nijje jjapeequiani tii; oya cuana ebaꞌe tiitiiꞌyojji pojjeama eyajo.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Jesosa Quito esejo manoꞌya poa eseja mimishi cuijeaꞌyojji. Jamaya esejaya eba eꞌe jojo nei eseya ojaya quea jea nee nee. Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee ejjaꞌaqui peaꞌai; oya cuana ejjabaꞌe meesahuaqui!
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Epeejji quea dejja taiya ca ca quea aquiana huisohua ojaya epeejji aemaꞌ nei nei ba majje aquiana quia jjima acani; quea mano jaa, quea shoe nee ba majje jjashahuabaqui ajja, baꞌe meesahua sa poꞌyo ajja ojaya quea jea pojjeama jojoya. Jamajjeya oya Eyacuiñajji jayojja jama po ajja Eyacuiñajji ojaya quea jea pojjeama jojoya.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ecuea epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Pea cuana esejaya quea jea nee poanijo ¡oya cuana quea pame nee nee ejjabaꞌe meesahuaqui! Jamaya quea pame nee. Eseya pea cuana quea pame ajjimajo ca ca jama siajje pome se poani baꞌa: —Pea cuana ca ca ecuea quea jea nee poani —jama siajje pomeya se poani.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana quea jea nee eseya añajo Jesosaja esohui eꞌe nei jayojja jama baꞌyani, Jesosa nijje jjapeequiani quea pame nee nee peaꞌai. Jamajjeya Eyacuiñajji cojja nei nequi majje bichoꞌama eseya poajeꞌyo.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Eꞌe pojjaꞌa eseya quea yeno jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eseya Eyacuiñajjija eba nei nei. Ojaya eya eba quea mimishi poanaje —jamaya pojjaꞌa poani.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Eꞌe epeejji cuana, eseya ejjashahuabaqui jama baꞌa: —Eya Jesosa nijje jjapeequiani. Jamajjeya Eyacuiñajjiya ecuea mimishi cuijea caꞌyonaje. Enijje quea bei poani.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui jayojja jama eseya añajo, Jesosa nijje jjapeequianijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee ese nijje poaje. Jamajjeya onijje mimiajo ohuaya eseya shajjaꞌajja caje. Ma ecua eseya onijje miminaje jamaya ohuaya acaje.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya huohui ca poa jama baꞌa: —¡Ecue Bacua Ejja Jesosa Quito nijje jjapeequicue! ¡Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee acue peaꞌai! —jamaya ohuaya eseya huohui ca poa.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ojjaña joya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama ajji poani Eyacuiñajji nijje jjapeequiani. Eyacuiñajji ona nijje jjapeequiani peaꞌai. Eyacuiñajjiya Edojjoshahua Pame huoojea canaje ese que dobiquiya. Ohuaya eseya ba mee cani Eyacuiñajji ese nijje nequi.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.