1 João 3
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 ¡Jjashahuabaquicue! Eseja Chii nei Eyacuiñajjiya eseya quea jea nee nee acani. Jamajjeya ohuaya jama acanaje baꞌa: —Eyaya miquianaya ecue bacua cuana po meenaje —jamaya acanaje ohuaya.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Ecuea epeejji cuana, jjeya eseya Eyacuiñajjija bacua cuana. Jamatii quijje ¿ae jayojja eseya poajeꞌyo? Maya esejaya ba jjima jjeya. Jamatii esejaya eba Jesosa Quito poe oꞌoyajo eseyaya oya baje ecojjaa. Jamajjeya eseya jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eꞌe jojo nei Jesosa Quito poe oꞌoyajo eseya o jayojjaya nei nei poajeꞌyo.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Quea pame nee nee Jesosa. Ojjaña joya jama jjashahuabaquime poꞌani tii Jesosa Quitojo jjaꞌishoaꞌajjaquiani. Mimishi cuana pajea neinei caꞌyani peaꞌai. Quea boejea baꞌyani Jesosa Quito jayojja epoꞌyojjiya.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Shajjamaꞌ cuaa ca ca mimishi acanijo Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji quea pame nee jayojja jama po ajja. Eꞌe, jamajjeya Eyacuiñajjija esohuijo jjashajjaꞌajjaqui ajjajje quea mimishi poani.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Esejaya eba Jesosa Quito mimishiꞌama nei nei. Oya poeyanaje eseja mimishi cuana cuijeaꞌyohua.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Jamajjeya Jesosa Quito nijje jjapeequiꞌyo majje eseya mimishi amaja sa poꞌyo ajja; pajeaꞌyaña seya. Ojjaña joya mimishi atiitii sa poani ca ca Jesosa Quito nijje jjapeequi jjima, ojaya ba jjima, de.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Ecuea epeejji cuana, ¡quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue pea cuanaja miquianaya edasiajji pojjeama! Jesosa Quito quea pame nee nee, mimishiꞌama. Jamajjeya ojjaña joya Jesosa Quito jayojja mimishiꞌama baꞌyani oya cuana quea pame nee peaꞌai poani.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Joya mimishi ahuichaꞌa huichaꞌajji poani ca ca eshahuaja epeejji poani. Eꞌe, Edosiquiana nei yahuajo nei nei yaña poa meshijo. Ohuaya mimishi acoo ca poa. Eyacuiñajjija Bacua Ejja Jesosa ca ca meshi yasijje poeyanaje ojjaña cuana mimishi pajea meeꞌyohua, eshahua cuana quea nee nee po meeya, eshahuaja epeejji cuana peaꞌai.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Eseya, Eyacuiñajjija bacua cuana ca ca oe mimishi atiitii sa poꞌyo ajja, Edojjoshahua Pameya ecuana huasijje edobiquinequiya eyacua po mee cani. Eꞌe, ohuaya eseya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama jjashahuabaqui mee cani. Jamajjeya eseya Eyacuiñajjija bacua po majje mimishi epo majaꞌyojji pojjeama.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Jamajjeya eseyaya Eyacuiñajjija bacua cuana baña jama baꞌa: Ojjaña joya mimishi a sa poꞌyo ajja, Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌyani Eyacuiñajjija bacua cuana. Ojjaña joya mimishi atiitiijji poani, pea cuana quea jea aꞌajja peaꞌai, Jesosaja epeejji cuana nijje jjapeequi ajja peaꞌai ca eshahuaja epeejji cuana, Edosiquianaja bacua cuana.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Eꞌe ecuea epeejji cuana, ¡pea cuana oe quea jea nee nee ejjaꞌaqui! Jamaya yahuajo onijje jjapeequi jeahuajo Jesosaa eseya huohui coo ca poa.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Jamajjeya ¡aꞌa Adanaja bacua Caini jayojja jama pojji! Oya eshahuaja epeejji poa. Jamajjeya oja chahua sapa cuiahuejjajea caꞌya poa. Eꞌe, oja chahua quea pame poanajejojo Caini onijje quea quene nee poa; quea mimishiya jjejojoya oja chahua cuiahuejjajea caꞌya poa.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Jamajjeya oya jayojjaya Jesosaja epeejji pojjeamaja miquianaya botiꞌama peaꞌai acajje aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —¿Apiojji shai eya onajaya botiꞌama?
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Eseyaya Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee aña. Jamajjeya esejaya eba eꞌe jojo nei eseya pea jjashahuabaquime poani, yahuajo jama pojjeama. Jamajjeya eseya Eyacuiñajji nijje baꞌe tiitiijeꞌyo eyajo; cuaqui yasijje epoquiꞌyojji pojjeama. Joya pea cuana quea jea aꞌajja ca ca quea nee nee poajeꞌyo, cuaqui yasijje poquijeꞌyo tii tii pea jjashahuabaquime poꞌyo jjima jjejojo.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Joya pea cuana nijje quea quene nee nee poani aje oe pea quecuajji poani. Esejaya eba pea quecuajji cuana eshahua nijje jjapeequiani tii; oya cuana ebaꞌe tiitiiꞌyojji pojjeama eyajo.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Jesosa Quito esejo manoꞌya poa eseja mimishi cuijeaꞌyojji. Jamaya esejaya eba eꞌe jojo nei eseya ojaya quea jea nee nee. Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee ejjaꞌaqui peaꞌai; oya cuana ejjabaꞌe meesahuaqui!
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Epeejji quea dejja taiya ca ca quea aquiana huisohua ojaya epeejji aemaꞌ nei nei ba majje aquiana quia jjima acani; quea mano jaa, quea shoe nee ba majje jjashahuabaqui ajja, baꞌe meesahua sa poꞌyo ajja ojaya quea jea pojjeama jojoya. Jamajjeya oya Eyacuiñajji jayojja jama po ajja Eyacuiñajji ojaya quea jea pojjeama jojoya.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ecuea epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo! Pea cuana esejaya quea jea nee poanijo ¡oya cuana quea pame nee nee ejjabaꞌe meesahuaqui! Jamaya quea pame nee. Eseya pea cuana quea pame ajjimajo ca ca jama siajje pome se poani baꞌa: —Pea cuana ca ca ecuea quea jea nee poani —jama siajje pomeya se poani.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Eꞌe, Jesosaja epeejji cuana quea jea nee eseya añajo Jesosaja esohui eꞌe nei jayojja jama baꞌyani, Jesosa nijje jjapeequiani quea pame nee nee peaꞌai. Jamajjeya Eyacuiñajji cojja nei nequi majje bichoꞌama eseya poajeꞌyo.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Eꞌe pojjaꞌa eseya quea yeno jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eseya Eyacuiñajjija eba nei nei. Ojaya eya eba quea mimishi poanaje —jamaya pojjaꞌa poani.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Eꞌe epeejji cuana, eseya ejjashahuabaqui jama baꞌa: —Eya Jesosa nijje jjapeequiani. Jamajjeya Eyacuiñajjiya ecuea mimishi cuijea caꞌyonaje. Enijje quea bei poani.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui jayojja jama eseya añajo, Jesosa nijje jjapeequianijo peaꞌai Eyacuiñajji quea bihui nee ese nijje poaje. Jamajjeya onijje mimiajo ohuaya eseya shajjaꞌajja caje. Ma ecua eseya onijje miminaje jamaya ohuaya acaje.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eseya huohui ca poa jama baꞌa: —¡Ecue Bacua Ejja Jesosa Quito nijje jjapeequicue! ¡Jesosaja epeejji cuana quea jea nee nee acue peaꞌai! —jamaya ohuaya eseya huohui ca poa.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Ojjaña joya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama ajji poani Eyacuiñajji nijje jjapeequiani. Eyacuiñajji ona nijje jjapeequiani peaꞌai. Eyacuiñajjiya Edojjoshahua Pame huoojea canaje ese que dobiquiya. Ohuaya eseya ba mee cani Eyacuiñajji ese nijje nequi.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.