1 Coríntios 5
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT
1 Jesosaja epeejji Conitojo baꞌeya eya huohui cañanaje jama baꞌa: —Pabo, oe dejjaa Conitojo baꞌeya oja shanase cojjo cani, Jesosaja epeejjiya, de —acanaje.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Jamatii miquianaya aje oe bichoꞌama jjejojo jama poani baꞌa: —Ecuanaya quea pame nee baꞌe —nisho poani.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Eya quea huesha nee yani; miquiana nijje nequi meemee ajja. Jamatii miquianajo jjashahuaba majamajaquiani tii. ¡Eya Jesosaja epeejji etii ojaya ehuoojeaꞌyo poanijo, shajjaꞌajjacue mo! Ecuea ejjashahuabaquijji ma dejja quea mimishijo jama baꞌa: —Oya quea mimishi poanijo, ¡quea bicho nee po meecue! —eyaya miquiana nijje nequiya jjemo jamaya huohuime.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Jamajjeya miquianaya Eyacuiñajjija equi yasijje ojee poe majje, Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei miquiana nijje anije, miquiana quea jjashahuabaqui jaꞌa po meejji ojaya esohui jayojja jama ameesahua caje. Eya peaꞌai miquiana nijje jjashahuabaquianijo miquiana nijje nequi jayojja poaje.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Jamajjeya ojee poe majje ¡ma dejja mimishi tecueacue jama baꞌa: —¡Edosiquianaa mi huoojeajji poaniya miya canapa cahua! —jamaya acue oja mimishijo quea yeno epojji!
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Dejja quea mimishi miquiana nijje jjapeequianijo, jamatii miquianaya bichoꞌama poanaje. Jamaya quea tai. Miquianajaya eba jiquio esohui jama baꞌa: “Oe pojji neiya pahui shejjeemeejjiya iñahuahuo cajje pahui shejjee mee cani” jamaya onaaya huohui cani.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Eꞌe, mimishi eshejjeemeejji jayojja jama poani. Oe dejja quea mimishi minijje ojee jjapeequianiya ojjaña quea mimishi po mee caje o jayojjaya. ¡Mimishi cajaa acue, ojjañaa! Jamajjeya miquianaya quea mimishi po ajja, pahui eshejjeemeejjimaꞌ jayojja poaje. Eꞌe, yahuajo nei Jodio cuaa Ejito meshijo nequiya ñajjajja cuia caꞌya poa ebacua cuana emanoꞌyojji pojjeamajo jama jayojjaya Eyacuiñajjiya Jesosa Quito esejo mano mee caꞌyonaje eseya onijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Eꞌe, Jodio cuana pahui eshejjeemeejjimaꞌ ojee ijjia cani Eyacuiñajjiya etiiquianaja ebacua cuana mano meeꞌyo jjima aca poa shahuabaꞌyojji. Jamaya jayojja Jesosa esejo manoꞌyonajejo, eseya cabaꞌyahua mimishiꞌama eꞌe jojo nei. Eꞌe, jamaya baꞌyanijo Jesosa eseja mimishijo manoꞌyonaje esejaya epajeaꞌyojji pojjeama. Jamajjeya jiquio ecua Jodio cuaa ñajjajja cuiaꞌyo majje ojee ijjia cani jayojja, etiiquianaja bacua cuana mano meeꞌyo jjima aca poa shahuabaꞌyojji jayojja jama eseyaya aña Jesosajo.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Yahuajo pishana eyaya miquiana huasijje pea esohui etehueꞌyo huoojeanaje. Ma etehueꞌyojo eyaya jama huohuinaje baꞌa: —¡Jesosaja epeejji quea mimishi nee poani nijje aꞌa jjapeequijji! ¡Joya pea cojjojji nijje aꞌa jjapeequijji! ¡Ona napajji nijje, quea mimishi jjashahuabaquiani nijje peaꞌai aꞌa jjapeequijji! —eyaya miquiana huasijje tehuenaje.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Eyaya jamaya tehuenaje Jesosaja epeejji quea mimishijo. Jesosaja epeejji pojjeamajo jamaya tehue jjima. Eꞌe, mimishi cuana quea huiso nee yani: Quea nahue poani, sii poani, eshahua nijje mimiani peaꞌai. Jamajjeya dejja mimishi pejjejo baꞌe sa poꞌyo ajjajo jiquio meshijo baꞌe meemee ajja. ¿Achejo dejja mimishi chamaꞌ huasijje ebaꞌejji?
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Beca cuana ca ca jama po nishoani baꞌa: —Epeejji cuana, eya Jesosaja epeejji peaꞌai —poani. Jamatii oya cuana aje oe quea mimishi poani: Pea cojjojji poani, quea dejja tai, quea nishehui poani, quea mimijjequijea poani, meshi epana bihuia cani, ishiꞌishiani, sii poani, shajjamaꞌ poani peaꞌai. ¡Jesosaja epeejji jama poajo, onijje aꞌa jjapeequijji, aꞌa anioquejji eꞌijjiaꞌijjiajji!
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Eyacuiñajjiya eya huoojea jjima Jesosaja epeejji pojjeama tecueaa jama baꞌa: —¡Miquianaya quea jaꞌa pojjeama baꞌyanijo quea nee nee poaje!
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Jamajjeya Jesosaja epeejji miquiana nijje nequi quea mimishi poajo, ¡niñesheꞌacue: —Miya quea jaꞌa pojjeama poani —oya acue!
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.