Filipenses 4

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Onou waha bona yame baabo gane, tere Anyakaro la danga bagu otowagu, ji leni dorofe. Ji yame huwanyafe tere tigi boni, ji tere boni aau yari dena. Tere agou hilobainga ji tei nomo haruwe danga bagu tene dorofe yafaya, onodu ji tere boni inyangaro edega de‑deni.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Yuodia ne Sintike ngare tere isaru. Tere aita ngadu tere Anyakaro nomo, onou waha bona tere ngadu huwanyatere etenga heigaru.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Onodu ne yame haruwe etenga tigini, ji ne lehinini, ne aita nga waha hoyo nirau. Nere nga Hilou beele malalamudu lewei nomo haruwe langa ji fadade hiyare. Ariya Klemen no yame haruwe etenga tegou ila bagu, nere fere ere ngate gaara haruwe teiha. Nere waha oruwanga nebere unyinege, agege auma yafou nomo buk langa inyina.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Ariya tere saini oruwa Anyakaro bonade edega wagu. Ji ege leni, tere edega wagu.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Tere fai-aita oruwanga foinga gelele nigi bonade awa nigadenga, tebere fanyitege hilobainga waha urode. Isagu. Anyakaro mayona juguna.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Tere dada ete bonade aau adai togo tagou. Tere saini oruwa tebere ou oruwanga bona Itou letuwagu. Tere Itou hauya tu bonade hilobainga tuwagu, ono bonade tere hoyo tigei nomo isoki tuwagu.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Itou no huwanyage foinga inyou higina waha no dada gai hilobainga tigini, onodu ere fai no nomo hugu isei nomo tigini edo uwa. Ariya Itou no tere ono tigonga huwanyatege foinga inyide gonga yafagu ganga, ono wonga fanyimu waha langa tere Yesus Kristus bagu fada dewadenga, tebere huwanyatege, ninatege bagu hilobainga tigini inyonbona.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Ariya baabo gane, ji beele ete ege lewon boni. Tere saini oruwa fanyimu tigini wahanga bagu, fanyimu hilobainga nere fai onowei nomo edo waha bagu, fanyimu tigini bagu fanyimu jijiga uwau bagu, dada hilobainga bagu dada gai hilobainga tigini bagu, onodu onowou oruwanga gai amugou tigini waha bagu, onowou oruwa nere fai ono gane nerigedu edegaya, waha bonade ninatege isagu.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Ji fanyimu oruwanga tere ono wagu ganga boni, isisiwou tigene waha tere waha boya isi deya, onodu ji fanyimu oruwanga boni beele malalamudu legene tere iseye waha, ji ono genenga tere yeriyei, ono bona tere fanyimu waha gai-gai ono wagu. Ariya Itou no, huwanyage foinga inyei nomo hugu, no tere bagu yafona bona.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Ariya elebe tere ji hoyo hiyei nomo boya ninatege ege jaimuyaha, onou waha boni ji Anyakaro boni edega deni. Ngalenga, amina tere ji boyo ninatege iseye, ono weye wa tere ji hoyo hiyei nomo jala uwau.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Ji dada boni tutu hiyanga beele beha lewei uwa. Ji foinga yafei nomo fanyimu boni iseneha, edo ji langa taate dada heigona.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Edo ji dadafe uwaunga uwau yo, uwa ji dada baingaro bagu yo, ji foinga yafa-yafani. Ji foinga yafei nomo fanyimu iseneha, edo ji da baingaro bagu yo uwa ji huweli yafani yo, edo ji dada baingaro bagu yo uwa ji dada bona tutu hiyona yo. Dada oruwanga ji langa edo heigona bona, ji foinga yafa boninga huwanyafe hilobainga inyi-inyina.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Kristus no ji dangamu hi-hina, no nomo danga langa ji dada oruwanga edo ono wonboni.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Ji benou leni, tere fanyimu ji hoyo hiyei nomo boya onowei waha boni edegani, taate bona, saini ji ou aule gehenga tere ji fada hiyagu ganga ninatege isiya, onodu boya tere fanyimu hilobainga beha ono weye.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Ariya tere Filipai ha fai-aita tere tage benou isiya, saini ji hilou beele malalamudu lewei nomo haruwe hugu warene langa, ji Masedonia prowins awene, ono wene wa sios ete-te ji fada hidu bode moni dada hoyo hiyei nomo fanyimu te ono wegu uwa. Tere tagenga onou onoweye.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Saini ji Tesalonaika taon langa yafa genenga, tere menanga saini baingaro hoyo hiyeye.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Tere ji toota hiyagu ganga boni, isoki tiginiwou onou adai isagu. Ji tere tebere onowou hilobainga waha inyangaro heigemuwei nomo boni gau hina, ono wadenga Itou no tere hilobainga ono tigona bona.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Onou wa, tere ji langa dada ete bona agou teiha waha ninatege isi bonade wonga, ariya elebe ji beele yeregedu benou malala foomudu letigini, tere dada agou elegeye waha ji amina elegeneha. Dada tere huuru weinga mayai waha, agou waha nomo haawe oruwa feiyawou. Ariya saini ji Epafroditus no toota auledu mayainga, elegedu isene wa, ji bolo dewene. Tebere toota waha no toota agiya hilobainga bagu dorofe tere Itou tuya. Itou no toota onouha waha tei nomo edega de-dena.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Ji yame Itou no dada hogo fere-fere hilou-hilou oruwanga ere Yesus Kristus nomo fai-aita hangada hagaiha. Onou waha bona dada oruwanga tere tutu tigina waha no edomu wonbona.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Itou no Itou, onodu no ebere Amege, onou bona ere gai-gai no unyi isou woboya. Ngalenga.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Ji Yesus Kristus nomo fai-aita oruwanga walae nigini. Nere baife gane ji ngate yafaya waha, tere walae tigide.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Nere Itou nomo fai-aita oruwanga tere walae tigide, nere waha oruwanga Sisa nomo mata langa haruwe te-tede, nere ji beele danga bagu tere walae tigei nomo bode lehiyaneha.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Anyakaro Yesus Kristus nomo aau warou edo tere etenga-etenga tebere anutege bagu inyonbona.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.