Colossenses 2
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVT
1 Ji tere benou isagu ganga boni gau hina, tere bagu sios Laodisia taon langa inyina waha nomo fai-aita yafade bagu, nere fai-aita ila ji hogofe uregu uwa waha oruwanga hoyo tigei nomo haruwe danga bagu teteni.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Ji tere oruwanga huwanyatege dangamu tagehenga, tere Itou nomo fai-aita ila gaude nigei nomo jaimu tigonga nere bagu huwanyatege etenga dedu yafagu ganga boni haruwe waha teteni. Ji gau hina waha, tere ninatege isou hilobainga tadenga waha no tebere huwanyatege ngalengawou dangamu tagonbona. Onodu tere Itou nomo huwari beele waha nomo hugu isi dewagu ganga gau hina. Kristus no nogo huwari beele waha nomo hugu.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Isou hogo fere-fere ninage isou huwari bagu oruwanga Kristus langa bolo tuwou, beng langa moni bolona dorofe.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Ji fai ete tere gelele tigi bona yaawa tigei nomo gau hiyei uwa, waha boni ji beele beha leni.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ji tere bagu yafei uwa. Onou wa ji yame ninafe langa ji tere bagu yafani dorofe, onodu ji tere haruwe tigini teboya Kristus boya huwanyatege danga bagu ngalengana waha terigei nomo edega deni.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Tere Anyakaro Yesus Kristus amina tei, onou waha bona, tere no ngate golo wagu.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Tere no langa danga oto wagu, nauge oula langa danga otona dorofe, mata danga bagu auuma danga bagu ouwe langa otona dorofe. Tere hilou beele ere isisi tigeye waha bonade huwanyatege danga bagu ngalenga wonga, tere gai-gai Itou hilobainga tuwagu.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Tere ure dewagu, gamaji fai ete no yaawa isou hogo fere‑fere malalamudu beele ewe lebona, tere ono tigonga nomo isou oojo wagu ganga. Nere fai onouha waha, nere asanege gane nebere ninanege isou bagu, nere hauri ha taene nomo dada bagu oula nomo dada bagu oofade waha, nebere isou elege‑elegede. Nere Kristus nomo ninau ada oojo-oojode.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Tere isiya, Kristus no ere fai dorofe heigaiha, onodu Itou nomo ago auma yafou tigini bolo tuwai.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 No dada danga bagu hogo fere-fere nebere mora bagu. Tere Kristus nomo, onou waha bona, Itou no tere agetege auma yafou waha tigi ganga, agetege auma yafou waha tere langa tigini bolodena.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Tere no fada tudu boya, getege gala karuwei nomo fanyimu tigini teiha. No genege gala nomo dada uwa. Kristus nomo onowou langa, ere huwanyage asari nomo onowou ayaru weyeha. Onodu waha no genege gala karuwei nomo fanyimu tigini.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Saini tere yaage bisou teboya, Kristus fada tugeyenga, Itou no tere Kristus ngate matmat langa u-u kuru tigaiha. Onodu tere Itou no Kristus matmat langa jaimu tuwei nomo haruwe tai waha boya huwanyatege ngalenga wainga, saini tere yaage bisou tei langa, no tere Kristus ngate ege jaimu tigaiha.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Amina tere nyabuluwou hogo fere-fere ono boya, tere huwanyatege asari nomo onowou oojo weyenga, waha no tere dutege kote wainga umeru weyeha. Onou wa, Itou no tere ono tigainga, tere Kristus ngate agetege auma yafou teinga, Itou no ere ebere nyabuliwou oruwanga uulu hagaiha.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Nuuni beele no ere kot langa tafa higidu bona, ebere nyabuluwou malalamu hagidu, ono higai ere nomo beele langa nomo danga huuna langa yafaya. Onou wa, Itou no ere kot langa tafa higei nomo beele waha oruwanga elege ayarudu bona, no nuuni beele nomo danga usumudu, Kristus nomo nauge abalakawou langa waraiha.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 No hauri danga bagu, dada danga bagu hogo fere-fere oruwanga nebere danga usumu nagai. Nauge abalakawou langa, Itou no fai oruwanga benou abitimu nigina, no dada waha oruwanga feiya nigidu bona, ono nigainga, nere dada ewe dorofe heigane.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Onou waha bona, tere fai ete adai awa tuwadenga getege bona beele lewona, tere da nyei nomo yaage nyei nomo nuuni beele oojo wegu uwa, bori urei nomo fati anyakaro bagu, ole eege nomo bori urei nomo, Juda nebere bori Sabat nomo fati bagu, nebere nuuni beele oojo wegu uwa.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Nere dada waha, nere dada iinga heigonbona waha nomo ewe agotete. Ariya, Kristus no dada tigini.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Fai ete no dada wewe langa urai waha nomo beele malalamudu lebona, tere tage bonade ileidu ensel unyi jaimuwei nomo letigei mata wonga wa, tere no adai awa tuwadenga beele langa ilei tigona. Nere fai onouha waha, huwanyanege asari nomo ninanege oojo bode, nere iside nere nage isou hilobainga tigini bagu,
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 onodu nere Kristus ada fada tutude, no ebere mora tigini. Mora waha no nomo gogala oruwanga la da tu‑tuna, onodu nomo gogala turiwou nomo mumuni oruwanga ono nigi ganga gaara fadadede. Onou waha bona, Itou nomo danga langa gogala goi anyakarona.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Tere Kristus ngate umedu boya, ege hauri nere taene nomo dada bagu oula nomo dada bagu oofade waha nebere danga langa yafegu uwa. Onou waha bona tere elebe taate boya, oula nomo fai dorofe goloya? Tere taate boya, nuuni beele benouha oojoya,
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Ne adai yaasuwau, ne adai nyau, ne adai awa tuwahe name gete gala fada tuwona?”
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Nuuni beele onouha waha dada ere nere langa haruwe tegeyenga fasayadu inyabade waha bona lena. Nere fai wenga nuuni beele waha heigemudu bode, oojowei nomo isisiwou higane.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Ngalenga, nere nuuni beele onouha waha, ere bori urei nomo jaimu higi bode, huwanyage ilei hagi gogunga, ere ebere geege gala huwarimu dewoboya. Onou waha bona fai ila ninanege iside, nuuni beele beha, nere ninage hilobainga bagu isou hilou bagu oojode ide. Onou wa, nuuni beele beha ere hoyo higidu huwanyage asari nomo onowou tigini ileiwei nomo edo uwa.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.