Apocalipse 15

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ji naani ete hogo fere ete taene ouwe langa heigainga uredu boni horoto wene. Ensel 7 wala yafa gane nerigene, nere dada gai inyabanga inyaba 7 waha, nere fai-aita bagu inyabamu nigei nomo yaasu wane. Ariya saini dada inyaba waha usu boro wonga, ege dada ete te ada heigonbona. Dada inyaba 7 waha langa, Itou nomo houmu mayou usu dewonbona.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Onodu ji dada ete hiiri anyakaro dorofe dodo eeya bagu langa atane waha urene. Nere fai-aita bagu oota feiyadu, kaafa kui nogo nomo kadana ago anu bagu waha, nomo namba unyi isisiwou bagu ilei nigane, nere Itou gita dada nigai waha yaasudu, hiiri dodo dorofe waha mou langa oto wane.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Nere Moses nomo moone taane, no Itou nomo haruwe fai, onodu Sipsip Magana nomo moone taane. Moone waha no benou,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Anyakaro, ne nagenga ne guuni yafani.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Iinga waha usu gainga, ji ege igeidu boni Itou nomo mata sel bori mata ha laluwa langa helufawai inyi gainga urene. Itou nomo sel bori mata waha, nomo ngalenga beele waha heigemuwai.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ono gainga ensel 7 waha nere fai-aita bagu inyabamu nigei nomo dada gai inyaba 7 waha yaasudu, Itou nomo mata awadu bode heigedu malala langa mayane. Nere oogola hilobainga jijiga uwau gai laladewou waha tagu wane. Onodu bode nere buranege langa gol leeti kolilidu taagu wane.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Onodu dada agenege auma aise waha nebereha ete no gol haaya 7 waha elegedu bona, ensel 7 waha nigai. Wa Itou nomo houmu mayou haaya 7 waha langa gai-gai bolodu inyi-inyina.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Onodu lala nomo buutu bagu, Itou nomo danga bagu, nomo mata langa bolowou inyina. Onou waha bona, fai ete te nomo mata huwanya la goyei nomo edo uwa. Nere ensel 7 waha itari nigi gogunga, nere dada inyaba 7 waha langa haruwe usumu wogunga.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.