Apocalipse 15

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ji naani ete hogo fere ete taene ouwe langa heigainga uredu boni horoto wene. Ensel 7 wala yafa gane nerigene, nere dada gai inyabanga inyaba 7 waha, nere fai-aita bagu inyabamu nigei nomo yaasu wane. Ariya saini dada inyaba waha usu boro wonga, ege dada ete te ada heigonbona. Dada inyaba 7 waha langa, Itou nomo houmu mayou usu dewonbona.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Onodu ji dada ete hiiri anyakaro dorofe dodo eeya bagu langa atane waha urene. Nere fai-aita bagu oota feiyadu, kaafa kui nogo nomo kadana ago anu bagu waha, nomo namba unyi isisiwou bagu ilei nigane, nere Itou gita dada nigai waha yaasudu, hiiri dodo dorofe waha mou langa oto wane.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nere Moses nomo moone taane, no Itou nomo haruwe fai, onodu Sipsip Magana nomo moone taane. Moone waha no benou,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Anyakaro, ne nagenga ne guuni yafani.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Iinga waha usu gainga, ji ege igeidu boni Itou nomo mata sel bori mata ha laluwa langa helufawai inyi gainga urene. Itou nomo sel bori mata waha, nomo ngalenga beele waha heigemuwai.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ono gainga ensel 7 waha nere fai-aita bagu inyabamu nigei nomo dada gai inyaba 7 waha yaasudu, Itou nomo mata awadu bode heigedu malala langa mayane. Nere oogola hilobainga jijiga uwau gai laladewou waha tagu wane. Onodu bode nere buranege langa gol leeti kolilidu taagu wane.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Onodu dada agenege auma aise waha nebereha ete no gol haaya 7 waha elegedu bona, ensel 7 waha nigai. Wa Itou nomo houmu mayou haaya 7 waha langa gai-gai bolodu inyi-inyina.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Onodu lala nomo buutu bagu, Itou nomo danga bagu, nomo mata langa bolowou inyina. Onou waha bona, fai ete te nomo mata huwanya la goyei nomo edo uwa. Nere ensel 7 waha itari nigi gogunga, nere dada inyaba 7 waha langa haruwe usumu wogunga.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.