1 João 1

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ere beele ago auma waha nomo Beele malalamudu le‑leya. Beele waha no gai amina inyi gainga ere iseye, onodu ere agege langa ureye. Ere no fele-fele tu boya owoge no langa tafeye.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Agege auma waha no malala heigainga, ere ureye, onodu ere no boya beele malalamudu le‑leya. Ono boya ere agege auma gai-gai hilobainga yafei nomo waha tere malalamudu letigi-tigiya. Amina no Jijei langa inyai waha, malala heigainga ere ureye.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 Ere uredu boya iseye, ono weye waha boya ere tere fere malalamudu letigedenga tere edo ere bagu huwanyatege etengadu yafagu ganga. Onodu ere Jijei Itou nomo Idau Yesus Kristus ngate gaara huwanyage etengadu yafo boya.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ariya ere beele yeregeya beha, ere ebere edegawou edo bolo dewonbona.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Ere Yesus Kristus no beele malalamudu lewainga iseye waha, tere malalamudu letigiya. Beele waha no benou, Itou no lala, onodu no langa agugu menenga ete inyei uwa.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 Ere benou lewei mata woya, “Ji Itou bagu huwanyafe etengani,” ariya ere agugu langa goloya wonga, ere ebere beele waha no beele yaawawou, onodu ere ngalenga beele nomo fanyimu langa golowei uwa.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Ariya Itou no lala langa yafana waha fanyimu onounga la ere lala langa golowei mata boya wonga, ere Itou nomo fai-aita ila bagu huwanyage etengadu yafaya. Ono geyenga Itou Idau, Yesus nomo ganemu no ere ebere une oruwa huge hagi ganga, ere jijiga uwau heige‑heigeya.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ariya ere benou leboya wonga, “Ji une uwau,” ariya wa ere hage ebere huwanyage yaawa tuya, onodu ngalenga beele waha ere huwanyage langa inyei uwa.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Ariya ere ebere une uuluwei mata boya wonga, Itou no lewai onou ono wonbona. No fanyimu tigini onodu ebere une uulu hagonbona. Fanyimu inyaba ere langa inyina waha elege ayaru hagi bona, ono higonga jijiga uwau heigo boya.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ere benou lewei mata woya, “Ji une tafei uwa,” ariya beele waha langa ere Itou no yaawa fai tuya. Onou waha bona Itou nomo beele ere huwanyage langa inyei uwa.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.