Tito 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But speak thou those things that beseem [or that become] wholesome teaching;
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 that old men be sober, chaste, prudent, whole in faith, in love, and patience;
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 also old women in holy habit, not slanderers [or backbiters], not serving much to wine, well-teaching, (so) that they teach prudence.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Admonish thou young women, that they love their husbands, that they love their children;
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 and that they be prudent, chaste, sober, having care of the house, benign, subject to their husbands, (so) that the word of God be not blasphemed.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Also admonish young men, that they be sober (or that they be temperate).
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 In all things give thyself ensample of good works, in teaching, in wholeness [or in holiness of living], that is, in cleanness of soul and body, in firmness [of virtues].
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 An wholesome word, and unreprovable (or unreproachable); that he that is of the contrary side, be ashamed, having none evil thing to say of you.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Admonish thou servants to be subject to their lords; in all things pleasing, not gainsaying, (or not speaking back to them, or not speaking against them),
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 not defrauding, but in all things showing good faith, (so) that they honour in all things the doctrine of God, our Saviour.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 For the grace of God, our Saviour, hath appeared to all men,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 and taught us, that we (should) forsake wickedness [or unpiety], and worldly desires, and live soberly, and justly, and piously in this world,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 abiding the blessed hope and the coming of the glory of the great God, and our Saviour Jesus Christ;
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 that gave himself for us, to again-buy us from all wickedness, and make clean to himself a people acceptable, and (pur)suer of good works. (who gave himself for us, to redeem us from all wickedness, and to make clean an acceptable people unto himself, who be pursuers of good works.)
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Speak thou these things, and admonish thou, and reprove thou with all commandment; no man despise thee. (Speak these things, and admonish, and rebuke them with all authority; let no man despise thee.)
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.