Salmos 94

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God is Lord of vengeances; God of vengeance did freely. (God \+em (is)\+em* the Lord of vengeance; O God of vengeance, show thyself!)
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Be thou enhanced that deemest the earth; yield thou (a) yielding to proud men. (Be thou raised up, who judgest the earth; and punish thou those, who be proud.)
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Lord, how long sinners; how long shall sinners have glory? (Lord, how long shall the sinners, yea, how long shall the sinners have glory?)
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 They shall tell out, and shall speak wickedness; all men shall speak that work unrightfulness. (They boast, and they all speak wickedness; yea, all who work unrighteousness have glory in themselves.)
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Lord, they have made low thy people; and they have dis-eased thine heritage. (Lord, they have beaten down thy people; and they have distressed thy inheritance.)
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 They killed a widow and a comeling; and they have slain fatherless children and motherless. (They have killed widows and newcomers, \+em or strangers\+em*; and they have slain the fatherless and the motherless, \+em or the orphans\+em*.)
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 And they said, The Lord shall not see (it); and, (The) God of Jacob shall not understand.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Ye unwise men in the people, understand; and, ye fools, learn sometime. (Understand this, ye ignorant among the people; and learn something, ye fools.)
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Shall not he hear, that planted the ear; either beholdeth not he, that made the eye? (Shall he not hear, who formed the ear? shall he not see, who made the eye?)
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Shall not he reprove, that chastiseth folks; (shall he not know), which teacheth man knowing? (Shall he not rebuke, who chastiseth the nations? shall he not know, who teacheth the people knowledge?)
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 The Lord knoweth the thoughts of men; that those be (in) vain. (The Lord knoweth, that the thoughts of the people be all in vain, \+em that is, empty, and useless, or worthless\+em*.)
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Blessed is the man, whom thou, Lord, hast learned; and hast taught him of thy law. (Happy \+em is\+em* the person whom thou, Lord, hast taught; yea, whom thou hast taught thy Law.)
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 That thou assuage him from evil days; till a ditch be digged to the sinner. (That thou assuage him from the evil days; until a ditch be dug for the sinners.)
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 For the Lord shall not put away his people; and he shall not forsake his heritage. (For the Lord shall not reject his people; and he shall not abandon his inheritance.)
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Till rightfulness be turned (again) into doom; and who be nigh it, all that be of rightful heart. (For judgement shall return unto righteousness; and all who have an upright heart shall follow it.)
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Who shall rise with me against mis-doers; either who shall stand with me against them that work wickedness? (Who shall rise up for me against the evil-doers? and who shall stand up for me against those who do evil?)
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 No but for the Lord helped me; almost my soul had dwelled in hell. (If the Lord had not helped me; soon I would have slept in Sheol, \+em or in the land of the dead, or\+em* soon I would have slept in the grave.)
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 If I said, My foot was stirred; Lord, thy mercy helped me. (But when I said, My foot is slipping! Lord, thy love held me up.)
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 After the multitude of my sorrows in mine heart; thy comforts made glad my soul. (And after a multitude of sorrows gathered together in my heart; \+em once again\+em* thy comfort gladdened my soul.)
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Whether the seat of wickedness cleaveth to thee; that makest travail in commandment? (Shall the throne of wickedness cleave to thee; thou who makest trespass within the commandments? or thou who makest trespass by the commandments?)
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 They shall take (hold) against the soul of a just man; and they shall condemn innocent blood. (For they gather themselves together against the life of the righteous; and they condemn the innocent to death.)
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 And the Lord was made to me into refuge (or But the Lord was made my refuge); and my God was made into the help of mine hope.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 And he shall yield to them the wickedness of them; and in the malice of them he shall lose them, our Lord God shall lose them. (And he shall punish them for their wickedness; he shall destroy them for their malice, yea, the Lord our God shall destroy them.)
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.