Salmos 66

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To victory, the song of[the]psalm. All the earth, make ye joy heartily to God, (\+em For the choirmaster, a psalm, yea, a song\+em*. All the earth, heartily make ye joy to God,)
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 say ye psalm to his name; give ye glory to his praising. (sing ye a song to his name; give ye him glorious praise.)
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Say ye to God, Lord, thy works be full dreadful; in the multitude of thy virtue thine enemies shall lie (down) to thee. (Say ye to God, Lord, thy works be very fearful or how awesome be thy works; because of thy great strength thy enemies shall fall down before thee.)
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 God, all the earth worship thee, and sing to thee; say it psalm to thy name. (God, let all the earth worship thee, and sing to thee; yea, sing they a song to thy name.)
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Come ye and see ye the works of God; fearedful in counsels on the sons of men (or fearful, \+em or awesome\+em*, in his counsels toward the sons and daughters of men).
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Which turned the sea into dry land; in the flood they shall pass [through] with foot, there we shall be glad in him. (Who turned the sea into dry land; yea, they passed through the river on foot, and there we rejoiced in him.)
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 The which is Lord in his virtue [into] without end, his eyes behold on folks; they that make sharp be not enhanced in themselves. (Who is the ruler by his might, \+em or his power\+em*, forever, and his eyes look on the nations; let not they who rebel against him exalt themselves.)
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Ye heathen men, bless our God; and make ye heard the voice of his praising. (All ye heathen, bless our God; and make ye the sound of your praises heard.)
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 That hath set my soul to life, and gave not my feet into stirring. (He hath given life to my soul or He hath given life to me, and kept my feet from slipping, \+em or stumbling\+em*.)
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 For thou, God, hast proved us; thou hast examined us by fire, as silver is examined, (or thou hast assayed us by fire, like silver is proved, \+em or assayed\+em*).
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Thou leddest us into a snare, thou puttedest tribulations in our back; (Thou hast led us into a trap, thou hast put troubles upon our backs;)
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 thou settedest men on our heads. We passed by fire and water; and thou leddest us out into refreshing. (thou settedest men to ride upon our heads. We passed through fire and water; and then thou leddest us out into refreshing.)
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 I shall enter into thine house in burnt sacrifices; I shall yield to thee my vows, (I shall enter into thy House with burnt sacrifices; I shall pay my vows to thee,)
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 which my lips spake distinctly. And my mouth spake in my tribulation; (which my lips shall speak clearly, \+em or distinctly\+em*. Yea, what I said I would do, when I was in trouble, \+em and you helped me\+em*.)
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 I shall offer to thee burnt sacrifices full of marrow, with the burning of rams; I shall offer to thee oxes with bucks of goats.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 All ye that dread God, come and hear, and I shall tell; how great things he hath done to my soul. (All ye who fear God, come and listen; and I shall tell you what great things he hath done for my soul./All ye who revere God, come and listen; and I shall tell you what great things he hath done for me.)
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 I cried to him with my mouth; and I joyed fully under my tongue. (I cried to him with my mouth; and I praised him with my tongue.)
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 If I beheld wickedness in mine heart; the Lord shall not hear. (And if I had still held wickedness in my heart; then the Lord would not have heard me.)
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Therefore God heard; and he perceived the voice of my beseeching. (But truly God did hear me; and he hath listened to the words of my plea.)
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Blessed be God; that removed not my prayer, nor his mercy from me. (Blessed \+em be\+em* God; who did not turn my prayer away, \+em nor\+em* kept back his love from me.)
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.