Salmos 66
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To victory, the song of[the]psalm. All the earth, make ye joy heartily to God, (\+em For the choirmaster, a psalm, yea, a song\+em*. All the earth, heartily make ye joy to God,)
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 say ye psalm to his name; give ye glory to his praising. (sing ye a song to his name; give ye him glorious praise.)
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Say ye to God, Lord, thy works be full dreadful; in the multitude of thy virtue thine enemies shall lie (down) to thee. (Say ye to God, Lord, thy works be very fearful or how awesome be thy works; because of thy great strength thy enemies shall fall down before thee.)
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 God, all the earth worship thee, and sing to thee; say it psalm to thy name. (God, let all the earth worship thee, and sing to thee; yea, sing they a song to thy name.)
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Come ye and see ye the works of God; fearedful in counsels on the sons of men (or fearful, \+em or awesome\+em*, in his counsels toward the sons and daughters of men).
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Which turned the sea into dry land; in the flood they shall pass [through] with foot, there we shall be glad in him. (Who turned the sea into dry land; yea, they passed through the river on foot, and there we rejoiced in him.)
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 The which is Lord in his virtue [into] without end, his eyes behold on folks; they that make sharp be not enhanced in themselves. (Who is the ruler by his might, \+em or his power\+em*, forever, and his eyes look on the nations; let not they who rebel against him exalt themselves.)
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Ye heathen men, bless our God; and make ye heard the voice of his praising. (All ye heathen, bless our God; and make ye the sound of your praises heard.)
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 That hath set my soul to life, and gave not my feet into stirring. (He hath given life to my soul or He hath given life to me, and kept my feet from slipping, \+em or stumbling\+em*.)
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 For thou, God, hast proved us; thou hast examined us by fire, as silver is examined, (or thou hast assayed us by fire, like silver is proved, \+em or assayed\+em*).
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Thou leddest us into a snare, thou puttedest tribulations in our back; (Thou hast led us into a trap, thou hast put troubles upon our backs;)
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 thou settedest men on our heads. We passed by fire and water; and thou leddest us out into refreshing. (thou settedest men to ride upon our heads. We passed through fire and water; and then thou leddest us out into refreshing.)
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 I shall enter into thine house in burnt sacrifices; I shall yield to thee my vows, (I shall enter into thy House with burnt sacrifices; I shall pay my vows to thee,)
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 which my lips spake distinctly. And my mouth spake in my tribulation; (which my lips shall speak clearly, \+em or distinctly\+em*. Yea, what I said I would do, when I was in trouble, \+em and you helped me\+em*.)
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 I shall offer to thee burnt sacrifices full of marrow, with the burning of rams; I shall offer to thee oxes with bucks of goats.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 All ye that dread God, come and hear, and I shall tell; how great things he hath done to my soul. (All ye who fear God, come and listen; and I shall tell you what great things he hath done for my soul./All ye who revere God, come and listen; and I shall tell you what great things he hath done for me.)
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 I cried to him with my mouth; and I joyed fully under my tongue. (I cried to him with my mouth; and I praised him with my tongue.)
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 If I beheld wickedness in mine heart; the Lord shall not hear. (And if I had still held wickedness in my heart; then the Lord would not have heard me.)
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Therefore God heard; and he perceived the voice of my beseeching. (But truly God did hear me; and he hath listened to the words of my plea.)
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Blessed be God; that removed not my prayer, nor his mercy from me. (Blessed \+em be\+em* God; who did not turn my prayer away, \+em nor\+em* kept back his love from me.)
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.