Salmos 109

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To victory, the psalm of David. God, hold thou not still my praising; (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. God of my praises, be thou not silent;)
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 for the mouth of the sinner, and the mouth of the guileful man, is opened on me. They spake against me with a guileful tongue, (for the mouth of the sinner, and the mouth of the deceitful, were opened against me. Yea, they spoke against me with their lying tongues,)
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 and they (en)compassed me with words of hatred; and fought against me without cause. (and they surrounded me with hateful words; and fought against me for no reason.)
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 For that thing that they should love me (for), they backbited me; but I prayed (for them).
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 And they setted against me evils for goods (or And they paid me back evil for good); and hatred for my love.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Ordain thou a sinner on him; and the devil stand on his right half. (Ordain thou a sinner over my enemy; and let the devil stand at his right hand.)
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 When he is deemed, go he out condemned; and his prayer be made into sin. (When he is judged, let him go out condemned; and let his prayer be made into sin.)
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 His days be made few; and another take his bishopric. (Let his days be made few; and another take his office.)
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 (Let) His sons be made fatherless; and his wife a widow.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 His sons trembling be borne over, and beg; and be they cast out of their habitations. (Let his sons and daughters be made vagrants, and go begging; yea, let them be thrown out of their dwelling places.)
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 An usurer seek all his chattel; and aliens ravish his travails. (Let an usurer take away all his chattel, \+em or his substance\+em*; and let foreigners, \+em or strangers\+em*, take all that he hath worked for.)
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 None helper be to him; neither any be that have mercy on his motherless children. (Let there be no one to help him; nor let anyone have mercy on his motherless children.)
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 His sons be made into perishing (or Let all his sons and daughters die); (and) the name of him be done away in one generation.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 The wickedness of his fathers come again into mind in the sight of the Lord; and the sin of his mother be not done away. (Let the wickedness of his forefathers be remembered by the Lord; and let his mother’s sin be not done away,\+em or wiped out\+em*.)
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Be they made ever[more] against the Lord; and the mind of them perish from earth. (Let their sins be before the Lord forevermore; but let the remembrance of these people perish from all the earth.)
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 For that thing that he thought not to do mercy, and he pursued a poor man and a beggar; and to slay a man compunct in heart. (Because he never thought to show mercy, \+em or love\+em*, but he persecuted the poor and the needy; and he even killed the broken-hearted.)
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 And he loved cursing, and it shall come to him; and he would not blessing, and it shall be made far from him. (And because he loved to curse others, now let it come to him; and because he delighted not to give anyone a blessing, now let it be made far from him.)
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 And he clothed cursing as a cloth, and it entered as water into his inner things; and as oil in his bones. (He clothed himself in cursing, like with a cloak, and it entered into his inner things, like water; yea, like oil into his bones.)
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Be it made to him as a cloth, with which he is covered; and as a girdle, with which he is ever[more] girded. (Let it be made to him like a cloak, with which he is covered; yea, like a girdle, with which he is girded forevermore.)
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 This is the work of them that backbite me with the Lord; and that speak evils against my life. (Let this be the reward of those who backbite me with the Lord; yea, those who speak evil against me.)
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 And thou, Lord God, do with me for thy name; for thy mercy is sweet. Deliver thou me, (But thou, Lord God, do with me for the sake of thy name; for thy love is good. Save thou me,)
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 for I am needy and poor; and mine heart is troubled within me. (for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.)
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 I am taken away as a shadow, when it boweth away; and I am shaken away as locusts. (I fade away like a shadow in the evening; and I am shaken off like a bug.)
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees be made feeble with fasting; and my flesh was changed for oil. (My knees be made weak with fasting; and my flesh wasteth away for lack of oil.)
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 And I am made (a) shame to them; they saw me, and moved their heads, (or they saw me, and shook their heads).
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 My Lord God, help thou me; make thou me safe by thy mercy. (My Lord God, help thou me; save thou me in thy mercy or save thou me because of thy love.)
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 And they shall know, that this is thine hand; and (that) thou, Lord, hast done it.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 And they shall curse, and thou shalt bless, they that rise against me, be shamed; but thy servant shall be glad. (And they shall curse, but thou shalt bless, so let those who rise against me, be put to shame; but thy servant shall be glad.)
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 They that backbite me, be clothed with shame; and be they covered with their shame, as with a double cloth. (Let those who backbite me, be clothed with shame; yea, let them be covered with their shame, like with a cloak.)
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 I shall acknowledge to the Lord greatly with my mouth; and I shall praise him in the middle of many men. (With my mouth I shall greatly thank the Lord; yea, I shall praise him in the midst of many people.)
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Which stood nigh on the right half of a poor man; to make safe my soul from pursuers. (For he standeth close to the right hand of the poor; to save them from their pursuers, \+em or their persecutors\+em*.)
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.