Provérbios 9

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wisdom builded an house to himself (or Wisdom built a house for himself); he hewed out seven pillars,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 he offered his slain sacrifices, he meddled wine (or he mixed in spices with the wine), and setted forth his table.
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 He sent his handmaids (or He sent forth his servantesses), that they should call to the tower; and to the walls of the city.
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 If any man is little (\+em in wit\+em*), come he to me. And wisdom spake to unwise men, (and said), (And that they should say, If any one hath little intelligence, come he to me. And then \+em wisdom\+em* spoke to the unwise, and said,)
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 Come ye, eat ye my bread; and drink ye the wine, which I have meddled to you, (or and drink ye the wine, in which I have mixed in spices for you).
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Forsake ye young childhood, and live ye; and go ye by the way of prudence. (Abandon ye foolishness, and have life; and go ye on the way of understanding.)
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 He that teacheth a scorner, doeth wrong to himself; and he that reproveth a wicked man, engendereth a wem to himself. (He who trieth to teach a mocker, only wrongeth himself; and he who reproveth the wicked, begetteth a wound for himself.)
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Do not thou reprove a scorner; lest he hate thee. Reprove thou a wise man; and he shall love thee. (Do not thou rebuke a mocker; lest he hate thee. Rebuke thou a wise person; and he shall love thee.)
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Give thou occasion to a wise man; and wisdom shall be increased to him. Teach thou a just man; and he shall hasten to take it(to heart). (Give thou advice, \+em or instruction\+em*, to a wise person; and his wisdom shall be increased. Teach thou a righteous person; and he shall hasten to take \+em it\+em* to heart.)
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 The beginning of wisdom is the dread of the Lord; and prudence is the knowing of saints. (The beginning of wisdom \+em (is)\+em* the fear of the Lord; and knowledge of the Holy One is understanding./The beginning of wisdom \+em (is)\+em* reverence for the Lord; and to know the Holy One is to have understanding.)
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 For thy days shall be multiplied by me; and [the] years of (thy) life shall be increased to thee.
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 If thou art wise, thou shalt be wise to thyself, and to thy neighbours. Forsooth if thou art a scorner, thou alone shalt bear evil. (If thou art wise, thou shalt be \+em wise, or gain advantage\+em*, for thyself, and for thy friends as well. But if \+em thou art\+em* a mocker, thou alone shalt bear the evil.)
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 A fond woman, and full of cry, and full of unleaveful lusts, and that knoweth nothing utterly, (A loud and foolish woman, full of unlawful lusts, who knoweth utterly nothing,)
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 sitteth in the doors of her house (or sitteth at the door of her house), on a seat, in an high place of the city;
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 to call men passing by the way, and men going in their journey. (to call to men passing by the way, and to men going on their journey.)
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 Who is a little man in wit; bow he to me, (or \+em And she saith to herself\+em*, Who is a man \+em of\+em* little \+em intelligence\+em*; turn he unto me). And she spake to a coward, (and said),
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 Waters of theft be sweeter, and bread hid is sweeter. (Stolen water is sweeter, and hidden bread is sweeter.)
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 And [he] knew not that giants be there; and the guests of her be in the depths of hell. Soothly he that shall be applied, either fastened, to her, shall go down to hells. For why he that goeth away from her shall be saved. (And he knew not that death is there; and that her guests \+em be\+em* in the depths of hell. Truly, he who shall be fastened to her, shall go down to Sheol, \+em that is, to the land of the dead\+em*, or shall go down to hell. But he who goeth away from her, shall be saved.)
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.