Provérbios 9

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wisdom builded an house to himself (or Wisdom built a house for himself); he hewed out seven pillars,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 he offered his slain sacrifices, he meddled wine (or he mixed in spices with the wine), and setted forth his table.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 He sent his handmaids (or He sent forth his servantesses), that they should call to the tower; and to the walls of the city.
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 If any man is little (\+em in wit\+em*), come he to me. And wisdom spake to unwise men, (and said), (And that they should say, If any one hath little intelligence, come he to me. And then \+em wisdom\+em* spoke to the unwise, and said,)
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Come ye, eat ye my bread; and drink ye the wine, which I have meddled to you, (or and drink ye the wine, in which I have mixed in spices for you).
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Forsake ye young childhood, and live ye; and go ye by the way of prudence. (Abandon ye foolishness, and have life; and go ye on the way of understanding.)
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 He that teacheth a scorner, doeth wrong to himself; and he that reproveth a wicked man, engendereth a wem to himself. (He who trieth to teach a mocker, only wrongeth himself; and he who reproveth the wicked, begetteth a wound for himself.)
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Do not thou reprove a scorner; lest he hate thee. Reprove thou a wise man; and he shall love thee. (Do not thou rebuke a mocker; lest he hate thee. Rebuke thou a wise person; and he shall love thee.)
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Give thou occasion to a wise man; and wisdom shall be increased to him. Teach thou a just man; and he shall hasten to take it(to heart). (Give thou advice, \+em or instruction\+em*, to a wise person; and his wisdom shall be increased. Teach thou a righteous person; and he shall hasten to take \+em it\+em* to heart.)
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 The beginning of wisdom is the dread of the Lord; and prudence is the knowing of saints. (The beginning of wisdom \+em (is)\+em* the fear of the Lord; and knowledge of the Holy One is understanding./The beginning of wisdom \+em (is)\+em* reverence for the Lord; and to know the Holy One is to have understanding.)
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 For thy days shall be multiplied by me; and [the] years of (thy) life shall be increased to thee.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 If thou art wise, thou shalt be wise to thyself, and to thy neighbours. Forsooth if thou art a scorner, thou alone shalt bear evil. (If thou art wise, thou shalt be \+em wise, or gain advantage\+em*, for thyself, and for thy friends as well. But if \+em thou art\+em* a mocker, thou alone shalt bear the evil.)
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 A fond woman, and full of cry, and full of unleaveful lusts, and that knoweth nothing utterly, (A loud and foolish woman, full of unlawful lusts, who knoweth utterly nothing,)
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 sitteth in the doors of her house (or sitteth at the door of her house), on a seat, in an high place of the city;
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 to call men passing by the way, and men going in their journey. (to call to men passing by the way, and to men going on their journey.)
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Who is a little man in wit; bow he to me, (or \+em And she saith to herself\+em*, Who is a man \+em of\+em* little \+em intelligence\+em*; turn he unto me). And she spake to a coward, (and said),
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Waters of theft be sweeter, and bread hid is sweeter. (Stolen water is sweeter, and hidden bread is sweeter.)
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 And [he] knew not that giants be there; and the guests of her be in the depths of hell. Soothly he that shall be applied, either fastened, to her, shall go down to hells. For why he that goeth away from her shall be saved. (And he knew not that death is there; and that her guests \+em be\+em* in the depths of hell. Truly, he who shall be fastened to her, shall go down to Sheol, \+em that is, to the land of the dead\+em*, or shall go down to hell. But he who goeth away from her, shall be saved.)
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.