Provérbios 3

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My son, forget thou not my law; and thine heart keep my commandments.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 For they shall set to thee the length of days, and the years of life, and peace.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Mercy and truth forsake thee not; bind thou those to thy throat, and write them in the tables of thine heart. (Let not mercy and truth desert thee; bind thou them about thy neck, and write \+em them\+em* on the tablets of thy heart.)
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 And thou shalt find grace (or And thou shalt receive favour), and good teaching before God and men.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Have thou trust in the Lord, of all thine heart; and lean thou not to thy prudence. (Have thou trust in the Lord, with all thy heart, and lean thou not unto thy own understanding.)
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 In all thy ways think on him, and he shall (ad)dress thy goings. (In all thy ways, \+em or in all thy deeds\+em*, think of him, and he shall direct thy steps.)
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Be thou not wise with thyself; dread thou God, and go away from evil. (Do not think thyself wise; but fear God or but revere God, and go thou away from evil.)
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 For why health shall be in thy navel, and moisting of thy bones. (For that shall be health for thy body, \+em or thy entrails\+em*, and moistening for thy bones.)
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Honour thou the Lord of thy chattel, and of the best of all thy fruits give thou to poor men; (Honour thou the Lord with thy possessions, and with the best of all thy fruits, \+em or of all thy earnings\+em*;)
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 and (then) thy barns shall be filled with abundance, and thy pressers shall flow with wine (or and thy winepresses shall flow with wine).
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 My son, cast thou not away the teaching of the Lord; and fail thou not, when thou art chastised of him, (or and faint thou not, or and spurn thou him not, when thou art disciplined by him).
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 For the Lord chastiseth him, whom he loveth; and as a father in the son he pleaseth him (or and like a father to his son who pleaseth him).
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Blessed is the man that findeth wisdom, and that floweth with prudence. (Blessed \+em is\+em* the person who findeth wisdom, and who floweth with understanding.)
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 The getting thereof is better than the merchandise of gold and of silver; the fruits thereof be the first and the cleanest.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 It is more precious than all riches; and all things that be desired, may not be comparisoned to this, (or and nothing that is desired, can be compared to it).
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Length of days is in the right half thereof, and riches and glory be in the left half thereof. (Length of days \+em is\+em* in its right hand, and riches and glory \+em be\+em* in its left hand.)
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 The ways thereof be fair ways, and all the paths thereof be peaceable. (Its way \+em be\+em* fair ways, and all its paths \+em be\+em* peaceful.)
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 It is a tree of life to them that take (hold of) it; and he that holdeth (onto) it, is blessed.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 The Lord founded the earth by (his) wisdom; he stablished (the) heavens by (his) prudence.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 The depths of waters brake out by his wisdom; and (the) clouds waxed (al)together with dew.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 My son, these things float not away from thine eyes; keep thou my law, and my counsel; (My son, let not these things float away from thine eyes; keep thou my instructions, and my advice, \+em near to thee\+em*;)
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 and life shall be to thy soul, and grace to thy cheeks. (and thou shalt have life, and gain favour.)
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Then thou shalt go trustily in thy way (or Then thou shalt go with trust on thy way); and thy foot shall not stumble.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 If thou shalt sleep, thou shalt not dread; thou shalt rest, and thy sleep shall be soft [or and sweet shall be thy sleep]. (When thou shalt sleep, thou shalt not fear; thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.)
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Dread thou not of sudden fear, and the powers of wicked men falling in on thee. (Fear thou not sudden disaster, and the power, \+em or the might\+em*, of the wicked falling in upon thee.)
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 For the Lord shall be at thy side; and he shall keep thy foot (safe), that thou be not taken.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Do not thou forbid to do well him that may; if thou mayest, also do thou well. (Do not thou forbid anyone to do good who can; and if thou be able, thou do good as well.)
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Say thou not to thy friend, Go, and turn again, and tomorrow I shall give to thee; when thou mayest give anon. (Say thou not to thy friend, Go away, and return tomorrow, and then I shall give you what you need; when thou can give it to him at once.)
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Imagine thou not evil to thy friend (or Imagine thou not evil against thy friend), when he hath trust in thee.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Strive thou not against a man without cause, when he doeth none evil to thee. (Do not thou argue with someone for no reason, when he hath done nothing wrong to thee.)
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Follow thou not an unjust man (or Do not thou follow a law-breaker), follow thou not his ways.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 For each deceiver is (an) abomination to the Lord; and his speaking is with simple men (or and \+em the Lord\+em* speaketh to those who be honest, \+em or have integrity\+em*).
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Neediness is sent of the Lord in(to) the house of a wicked man; but the dwelling places of just men shall be blessed. (Neediness \+em is sent\+em* by the Lord into the houses of the wicked; but the dwelling places of the righteous shall be blessed.)
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 He shall scorn [the] scorners; and he shall give grace to mild men. (He shall mock the mockers; but he shall give favour to the humble, \+em or to the meek\+em*.)
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Wise men shall have glory; [the] enhancing of fools is shame. (The wise shall receive honour; but fools shall only increase their shame.)
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.