Provérbios 22
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Better is a good name, than many riches; for good grace is above silver and gold (or for a good reputation is more valuable than silver and gold).
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 A rich man and a poor man met themselves; the Lord is [the] worker of ever either. (A rich person and a poor person met together; the Lord is the Maker of both of them.)
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 A fell man seeth evil, and hideth himself; and an innocent man passed, and he was tormented by harm. (A clever person seeth evil coming, and hideth himself; but a gullible person passed forth, \+em or kept going\+em*, and so he was tormented by harm.)
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 The end of temperance is the dread of the Lord; riches, and glory, and life. (The fruit of humility \+em is\+em* the fear of the Lord or \+em is\+em* reverence for the Lord; along with riches, and glory, and life.)
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Armours and swords be in the way of a wayward man; but the keeper of his soul goeth away far from those. (Arms, \+em or weapons\+em*, and swords \+em be\+em* on the way of the wayward; but he who keepeth his life safe goeth far away from them.)
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 It is a proverb, A young waxing man after his way, and when he hath waxed eld, he shall not go away from it. (Here is a proverb: If a young person is brought up in the right way, when he hath grown older, he shall not go away from it.)
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 A rich man commandeth to poor men; and he that taketh borrowing, is servant of the lender.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 He that soweth wickedness shall reap evils; and the rod of his ire shall be ended.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 He that is ready to (give) mercy shall be blessed; for (out) of his loaves he gave (some) to a poor man.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Cast thou out a scorner, and strife shall go out with him; and causes and despisings shall cease.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 He that loveth the cleanness of heart, shall have the king (for) a friend, for the grace of his lips (or for the eloquence of his words).
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 The eyes of the Lord keep knowing; and the words of a wicked man be deceived. (The eyes of the Lord keep knowledge safe; but the words of the wicked be deceitful.)
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 A slow man shall say (or A lazy person shall say), A lion is withoutforth; I shall be slain in the midst of the streets.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 The mouth of an alien woman is a deep ditch; he to whom the Lord is wroth shall fall into it. (The mouth of a woman \+em with whom thou hast been intimate, but who is not thy wife, is\+em* a deep ditch; he to whom the Lord is angry with, shall fall into it.)
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Folly is bound together in the heart of a child; and a rod of chastising shall drive it away. (Foolishness is bound up in a child’s heart, but the rod of discipline shall drive it away.)
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 He that falsely challengeth a poor man, to increase his own riches, (or He who oppresseth the poor, to increase his own riches), shall give to a richer man, and he shall be needy.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 My son, bow down thine ear, and hear thou the words of wise men; but set thou the heart to my teaching. (My son, bow down thy ear, and listen thou to the words of the wise; yea, set thou thy heart unto my teaching, \+em or my instruction\+em*.)
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 That shall be fair to thee, when thou hast kept it in thine heart, and it shall flow again in thy lips. (It shall please thee when thou hast kept it in thy heart, and it shall flow freely from thy lips.)
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 That thy trust be in the Lord; wherefore and I have showed it to thee today. (So that thy trust be in the Lord; and so I have showed it to thee today.)
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Lo! I have described it in three manners, in thoughts and knowing,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 (so) that I should show to thee the firmness and speeches of truth; to answer (out) of these things to them that sent (unto) thee.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Do thou not violence to a poor man, for he is poor; neither defoul thou a needy man in the gate. (Do not thou do violence to a poor person, because he is poor; and do not take advantage of a needy person in court or at the city gates.)
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 For the Lord shall deem his cause, and he shall torment them that tormented his soul. (For the Lord shall judge his case, and he shall torment those who tormented him.)
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Do not thou be (a) friend to a wrathful man, neither go thou with a wrathful man;
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 lest peradventure thou learn his ways, and take cause of stumbling to thy soul. (lest perhaps thou learn his ways, and bring a cause of stumbling unto thy soul.)
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Do not thou be with them that fasten, or bind, their hands, and that proffer themselves to be borrows for debts; (Do not thou be with those who bind their hands, and who offer themselves\+em as\+em* pledges for other people’s debts;)
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 for if he hath not whereof he shall restore, what of cause is, that thou (should) take away (the) covering from (off) thy bed? (for if thou hath not whereof to pay, then they shall even take away thy bed from under thee.)
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Go thou not over the eld marks, (\+em or the boundary stones\+em*), which thy fathers have set.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Thou hast seen a man smart in his work; he shall stand before kings, and he shall not be before unnoble men.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.