Provérbios 20
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wine is a lecherous thing, and drunkenness is full of noise; whoever delighteth in these, shall not be wise.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 As the roaring of a lion, so and the dread of a king (or and so the king’s wrath); he that stirreth him to ire, sinneth against his (own) soul.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 It is honour to a man that separateth himself from strivings; but fond men be meddled with despisings. (It is honourable for someone to separate himself from strife, \+em or from arguments\+em*; but the foolish shall mix, \+em or mingle\+em*, themselves in with arguments.)
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 A slow man would not ear for cold; therefore he shall beg in summer, and men shall not give to him. (A lazy person will not plow when it is cold; then at harvest time he shall beg, but others shall not give him anything.)
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 As deep water, so counsel is in the heart of a man; but a wise man shall draw it out. (Advice in a person’s heart \+em (can be)\+em* like deep water or \+em (can be)\+em* as deep as the water; but a wise person shall draw it out.)
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Many men be called merciful; but who shall find a faithful man? (Many people be called, \+em or be thought to be\+em*, merciful; but who shall truly find a faithful person?)
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Forsooth a just man that goeth in his simpleness, shall leave blessed sons after him. (For a righteous person who goeth in his honesty, \+em or in his integrity\+em*, shall leave blessed sons and daughters after him.)
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 A king that sitteth in the seat of doom, destroyeth all evil by his looking. (A king who sitteth on the seat of judgement, knoweth evil when he seeth it.)
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Who may say, Mine heart is clean; I am clean of sin?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 A weight, greater in buying, and a weight, less \+sls (er)\+sls* in selling, a measure and a measure, ever either is abominable at God (or these be abominable to God).
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 A child is understood by his studies (or Even a child is known by his deeds), if his works be rightful and clean.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 An ear hearing, and an eye seeing, [or The hearing ear, and the seeing eye], God made ever either (or God made them both).
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Do not thou love sleep, lest neediness oppress thee; open thine eyes, and be thou [ful] filled with loaves.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Each buyer saith, It is evil, it is evil; and when he hath gone away, then he shall have glory, (or but after he hath gone away, then he shall boast about it).
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Gold, and the multitude of gems, and a precious vessel, be the lips of knowing (or \+em be the value of\+em* words of knowledge, \+em or of wise words\+em*).
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Take thou away the cloth of him that was (a) borrow of another man; and for strangers take thou away a wed from him. (Take thou the cloak of him who pledged for another person; and take thou a pledge from him for strangers.)
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 The bread of a leasing, that is, gotten by a leasing, is sweet to a man, (or Bread gotten by a lie, tasteth sweet to a person); and afterward his mouth shall be filled with reckoning [or but afterward his mouth shall be filled with little pebble stones].
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Thoughts be made strong by counsels; and battles shall be treated by governances. (Plans be made into successes by good advice; and battles be won by careful planning.)
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Be thou not meddled with him that showeth privates, and goeth guilefully, and alargeth his lips. (Be thou not mixed in, \+em or mingled\+em*, with him who telleth secrets, and goeth deceitfully, and flappeth his lips.)
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 The light of him that curseth his father and mother, shall be quenched in the midst of darknesses.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Heritage to which men hasteth (to get) in the beginning, shall want blessing in the last time. (An inheritance which someone hasteneth to get early, shall lack blessing in the end.)
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Say thou not, I shall yield evil for evil; abide thou the Lord, and he shall deliver thee. (Say thou not, I shall give back evil for evil; wait thou for the Lord, and he shall save thee or and he shall rescue thee.)
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Abomination with God is weight and weight; a guileful balance is not good. (An abomination with God is different weights; a deceitful scale is not good.)
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 The steps of man be (ad)dressed of the Lord; who forsooth of men may understand his way? (The steps of a person be directed by the Lord; for who can understand his own way?)
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 (A) Falling of man is to make (an) avow to (the) saints, and (then) afterward to withdraw the vows.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 A wise king scattereth wicked men; and boweth a bow of victory, that is, a stone bow, over them.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 The lantern of the Lord is the spirit of man, that seeketh out all the privates of the womb. (The spirit of people \+em is\+em* the lantern of the Lord, and it seeketh out all our innermost secrets.)
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Mercy and truth keep a king; and his throne is made strong by meekness. (Fairness and faithfulness, \+em or loyalty\+em*, keep a king safe and secure; and his throne is made strong by humility, \+em or by righteousness\+em*.)
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 The full out joying of young men is the strength of them; and the dignity of eld men is hoariness. (The rejoicing, \+em or the glory\+em*, of young men \+em is\+em* their strength; and the dignity of old men \+em is\+em* their white, or gray, hair.)
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 The wanness of (a) wound shall wipe away evils, and (so do) wounds in the privier things of the womb. (Sometimes a deep, blue wound shall set someone straight, and \+em sometimes\+em* so do wounds in the secret, or the innermost, places of the heart.)
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.