Provérbios 1

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel; (The proverbs of Solomon, the son of David, the king of Israel;)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 to know wisdom and knowing (or to know wisdom and knowledge); to understand the words of prudence;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 and to take the learning of teaching; to take rightfulness, and doom, and equity; (and to receive learning from teaching, \+em or from instruction; to gain\+em* righteousness, and judgement, \+em or justice\+em*, and fairness;)
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 that fellness, or wariness, be given to little children, and knowing and understanding to a young waxing man. (so that cleverness, \+em and caution\+em*, be given to people \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, and knowledge and understanding to a young growing man.)
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 A wise man hearing shall be the wiser; and a man (of) understanding shall hold governance. (A wise person listening shall become wiser; and a person understanding shall gain skills, or abilities.)
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 He shall perceive a parable, and the expounding; the words of wise men, and the dark figurative speeches of them. (He shall understand a proverb, and its expounding, \+em or its explanation\+em*; yea, the words of the wise, and their riddles.)
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 The dread of the Lord is the beginning of wisdom; fools despise wisdom and teaching. (The fear of the Lord or Reverence for the Lord \+em is\+em* the beginning of wisdom; but fools despise wisdom and teaching.)
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, hear thou the teaching of thy father, and forsake thou not the law of thy mother; (My son, listen thou to thy father’s teaching; and do not thou abandon thy mother’s principles;)
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 (so) that grace be added, either increased, to thine head, and a band to thy neck. (so that favour be added unto thee, and a band \+em of honour be put\+em* about thy neck.)
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 My son, if sinners flatter thee, assent thou not to them.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 If they say, Come thou with us, set we ambush to shed \+sls (out)\+sls* blood, hide we snares of deceits against an innocent (person) without cause;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 swallow we him, as hell swalloweth a man living; and all-whole, as (those) going down into a pit; (we shall swallow him up, like Sheol \+em swalloweth up\+em* the living; yea, all-whole, like those going down into the pit;)
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 we shall find all precious chattel, (\+em or possessions\+em*), we shall fill our houses with spoils;
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 put thou lot with us, one purse be there of us all; (put thou thy lot with us, and let there be one purse for us all;)
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 my son, go thou not with them; forbid thy foot from the paths of them (or do not let thy foot go onto their paths).
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 For the feet of them run to evil; and they hasten to shed out blood.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 But a net is laid in vain before the eyes of birds, that have wings.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Also they set ambush against their own blood; and make ready frauds, or guiles, against their (own) souls.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 So the paths of each avaricious man ravish, or take away, the souls of them that wield (them).
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Wisdom preacheth withoutforth; in streets it giveth his voice. (Wisdom preacheth outside; yea, it raiseth up its voice in the streets.)
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 It crieth oft in the head of companies; in the leaves of [the] gates of the city it bringeth forth his words, and saith, (It crieth often at the tops of the streets; and at the leaves of the gates of the city, it bringeth forth its words, and saith,)
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 How long, little men in wit, love young childhood, and fools shall covet those things, that be harmful to themselves, and unprudent men shall hate knowing? (How long, ye \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, shall ye love foolishness, and shall fools desire those things that be harmful to themselves, and shall the imprudent hate knowledge, \+em or understanding\+em*?)
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Be ye converted at my reproving (or Be ye changed by my rebukes); lo, I shall bring forth to you my spirit, and I shall show (you) my words.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 For I called, and ye forsook; I held forth mine hand, and none there was that beheld. (For I called, but you would not listen to me; I held forth my hand, but no one paid any attention to it.)
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Ye have despised all my counsel; and charged not my blamings (or and would not listen to my rebukes).
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 And I shall laugh in your perishing; and I shall scorn you, when that, that ye dread, cometh to you. (And so I shall laugh at your misfortune, \+em or at your tribulation\+em*; and I shall scorn you, when what ye fear, cometh to you.)
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 When sudden wretchedness falleth in, and perishing befalleth as (a) tempest; when tribulation and anguish cometh [up] on you.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Then they shall call me, and I shall not hear (or but I shall not answer them); they shall rise early, and they shall not find me.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 For they hated teaching, and they took not the dread of the Lord, (For they hated instruction, and they chose not to fear the Lord, or and they chose not to have reverence for the Lord,)
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 neither they assented to my counsel, and they depraved all mine amending. (nor would they assent to my advice, and they have spurned all of my correction.)
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Therefore they shall eat the fruits of their (own) way; and they shall be filled with their (own) counsels.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 The turning away of little men in wit shall slay them; and the prosperity of fools shall lose them. (This turning away by those with little \+em wit, or with low intelligence\+em*, shall lead to their own slaughter, yea, the prosperity of fools shall bring about their own destruction.)
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 But he that heareth me, shall rest without dread; and he shall use abundance, when the dread of evils is taken away. (But he who listeneth to me, shall rest without fear; and he shall enjoy his abundance, when the fear of evil is taken away.)
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.