Provérbios 1
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel; (The proverbs of Solomon, the son of David, the king of Israel;)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 to know wisdom and knowing (or to know wisdom and knowledge); to understand the words of prudence;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 and to take the learning of teaching; to take rightfulness, and doom, and equity; (and to receive learning from teaching, \+em or from instruction; to gain\+em* righteousness, and judgement, \+em or justice\+em*, and fairness;)
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 that fellness, or wariness, be given to little children, and knowing and understanding to a young waxing man. (so that cleverness, \+em and caution\+em*, be given to people \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, and knowledge and understanding to a young growing man.)
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 A wise man hearing shall be the wiser; and a man (of) understanding shall hold governance. (A wise person listening shall become wiser; and a person understanding shall gain skills, or abilities.)
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 He shall perceive a parable, and the expounding; the words of wise men, and the dark figurative speeches of them. (He shall understand a proverb, and its expounding, \+em or its explanation\+em*; yea, the words of the wise, and their riddles.)
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 The dread of the Lord is the beginning of wisdom; fools despise wisdom and teaching. (The fear of the Lord or Reverence for the Lord \+em is\+em* the beginning of wisdom; but fools despise wisdom and teaching.)
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 My son, hear thou the teaching of thy father, and forsake thou not the law of thy mother; (My son, listen thou to thy father’s teaching; and do not thou abandon thy mother’s principles;)
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 (so) that grace be added, either increased, to thine head, and a band to thy neck. (so that favour be added unto thee, and a band \+em of honour be put\+em* about thy neck.)
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 My son, if sinners flatter thee, assent thou not to them.
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 If they say, Come thou with us, set we ambush to shed \+sls (out)\+sls* blood, hide we snares of deceits against an innocent (person) without cause;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 swallow we him, as hell swalloweth a man living; and all-whole, as (those) going down into a pit; (we shall swallow him up, like Sheol \+em swalloweth up\+em* the living; yea, all-whole, like those going down into the pit;)
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 we shall find all precious chattel, (\+em or possessions\+em*), we shall fill our houses with spoils;
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 put thou lot with us, one purse be there of us all; (put thou thy lot with us, and let there be one purse for us all;)
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 my son, go thou not with them; forbid thy foot from the paths of them (or do not let thy foot go onto their paths).
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 For the feet of them run to evil; and they hasten to shed out blood.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 But a net is laid in vain before the eyes of birds, that have wings.
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Also they set ambush against their own blood; and make ready frauds, or guiles, against their (own) souls.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 So the paths of each avaricious man ravish, or take away, the souls of them that wield (them).
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 Wisdom preacheth withoutforth; in streets it giveth his voice. (Wisdom preacheth outside; yea, it raiseth up its voice in the streets.)
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 It crieth oft in the head of companies; in the leaves of [the] gates of the city it bringeth forth his words, and saith, (It crieth often at the tops of the streets; and at the leaves of the gates of the city, it bringeth forth its words, and saith,)
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 How long, little men in wit, love young childhood, and fools shall covet those things, that be harmful to themselves, and unprudent men shall hate knowing? (How long, ye \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, shall ye love foolishness, and shall fools desire those things that be harmful to themselves, and shall the imprudent hate knowledge, \+em or understanding\+em*?)
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Be ye converted at my reproving (or Be ye changed by my rebukes); lo, I shall bring forth to you my spirit, and I shall show (you) my words.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 For I called, and ye forsook; I held forth mine hand, and none there was that beheld. (For I called, but you would not listen to me; I held forth my hand, but no one paid any attention to it.)
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Ye have despised all my counsel; and charged not my blamings (or and would not listen to my rebukes).
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 And I shall laugh in your perishing; and I shall scorn you, when that, that ye dread, cometh to you. (And so I shall laugh at your misfortune, \+em or at your tribulation\+em*; and I shall scorn you, when what ye fear, cometh to you.)
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 When sudden wretchedness falleth in, and perishing befalleth as (a) tempest; when tribulation and anguish cometh [up] on you.
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Then they shall call me, and I shall not hear (or but I shall not answer them); they shall rise early, and they shall not find me.
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 For they hated teaching, and they took not the dread of the Lord, (For they hated instruction, and they chose not to fear the Lord, or and they chose not to have reverence for the Lord,)
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 neither they assented to my counsel, and they depraved all mine amending. (nor would they assent to my advice, and they have spurned all of my correction.)
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Therefore they shall eat the fruits of their (own) way; and they shall be filled with their (own) counsels.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 The turning away of little men in wit shall slay them; and the prosperity of fools shall lose them. (This turning away by those with little \+em wit, or with low intelligence\+em*, shall lead to their own slaughter, yea, the prosperity of fools shall bring about their own destruction.)
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 But he that heareth me, shall rest without dread; and he shall use abundance, when the dread of evils is taken away. (But he who listeneth to me, shall rest without fear; and he shall enjoy his abundance, when the fear of evil is taken away.)
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.